Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie

0.730.1 Accordo del 18 novembre 1974 istitutivo di un programma internazionale dell'energia (con All.)

0.730.1 Accord du 18 novembre 1974 relatif à un programme international de l'énergie (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 42

1.  Il Gruppo Permanente per la cooperazione a lungo termine prospetta l’azione di cooperazione e ne fa rapporto al Comitato di gestione. Vanno, in particolare, presi in esame i seguenti campi:

a)
Conservazione di energia, con inclusi programmi di cooperazione su:
scambio di esperienze nazionali e di informazioni sulla conservazione di energia;
modi e mezzi per contenere la crescita del consumo mediante misure di conservazione di energia.
b)
Sviluppo di fondi energetiche sostitutive, come petrolio nazionale, carbone, gas naturale, energia nucleare, energia idroelettrica, inclusi segnatamente i programmi di collaborazione su:
scambi di informazioni su argomenti quali risorse, disponibilità e domanda, prezzi e tasse;
modi e mezzi per contenere la crescita del consumo di petrolio importato mediante lo sviluppo di fonti energetiche sostitutive;
progetti concreti, inclusi progetti finanziati in comune;
criteri, obiettivi qualitativi e norme per la protezione dell’ambiente.
c)
Ricerca e sviluppo nel campo energetico, inclusi, prioritariamente, i programmi in collaborazione in materia di:
tecnologia del carbone;
energia solare;
trattamento dei residui radioattivi;
fusione termonucleare controllata;
produzione di idrogeno dall’acqua;
sicurezza nucleare;
utilizzazione del calore disperso;
conservazione di energia;
utilizzazione dei rifiuti cittadini e industriali per conservazione di energia;
analisi del sistema energetico globale e studi generali.
d)
Arricchimento dell’uranio e, segnatamente, programmi in collaborazione per
seguire gli sviluppi nella disponibilità di uranio naturale e arricchito;
facilitare lo sviluppo di risorse di uranio naturale e dei servizi di arricchimento;
incoraggiare le consultazioni necessarie per affrontare i problemi internazionali emergenti in connessione con l’espansione delle disponibilità di uranio arricchito;
predisporre la raccolta, l’analisi e la diffusione dei dati relativi alla pianificazione dei servizi di arricchimento.

2.  Nell’esaminare i campi di azione in collaborazione, il Gruppo Permanente terrà nel dovuto conto le attività in corso altrove.

3.  I programmi sviluppati in base al capoverso 1 possono essere finanziati congiuntamente. Tale finanziamento congiunto è retto dall’Articolo 64 paragrafo 2.

Art. 42

1.  Le Groupe Permanent sur la coopération à long terme examine l’action à entreprendre en coopération et fait rapport au Comité de Gestion. Les domaines suivants sont en particulier pris en considération:

a)
Conservation de l’énergie et notamment programmes de coopération visant
des échanges d’expériences nationales et d’informations en matière de conservation de l’énergie;
des voies et moyens propres à limiter, par la conservation, l’augmentation de la consommation d’énergie.
b)
Développement de sources d’énergie de substitution, telles que pétrole d’origine nationale, charbon, gaz naturel, énergie nucléaire et énergie hydro‑électrique et, notamment, programmes de coopération visant
des échanges d’informations sur des sujets tels que les ressources, l’offre et la demande, les prix et la fiscalité;
des voies et moyens propres à limiter l’augmentation de la consommation de pétrole importé grâce au développement de sources d’énergie de substitution;
des projets concrets et notamment des projets financés en commun;
des critères, objectifs de qualité et normes pour la protection de l’environnement.
c)
Recherche et développement en matière d’énergie et notamment, en priorité, programmes de coopération dans les domaines suivants
technologie du charbon;
énergie solaire;
gestion des déchets radioactifs;
fusion thermonucléaire contrôlée;
production d’hydrogène à partir de l’eau;
sécurité nucléaire;
utilisation des rejets thermiques;
conservation de l’énergie;
utilisation des déchets urbains et industriels aux fins de conservation de l’énergie;
analyse du système énergétique global et études de caractère général.
d)
Enrichissement de l’uranium et, notamment, programmes de coopération visant
à surveiller l’évolution de l’approvisionnement en uranium naturel et enrichi;
à faciliter le développement des ressources en uranium naturel et des services d’enrichissement;
à encourager les consultations qui peuvent être nécessaires pour régler les problèmes internationaux que peut soulever l’accroissement des approvisionnements en uranium enrichi;
à organiser les opérations nécessaires de collecte, d’analyse et de diffusion de données relatives à la planification des services d’enrichissement.

2.  Pour examiner les domaines d’action à entreprendre en coopération, le Groupe Permanent tient dûment compte des activités poursuivies ailleurs.

3.  Les programmes mis en œuvre en vertu de l’al. 1 peuvent être financés en commun. Ce financement en commun peut être régi par l’Art. 64, al. 2.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.