Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie

0.730.1 Accordo del 18 novembre 1974 istitutivo di un programma internazionale dell'energia (con All.)

0.730.1 Accord du 18 novembre 1974 relatif à un programme international de l'énergie (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 33

Nel quadro della sezione speciale i Partecipanti mettono regolarmente a disposizione della Segreteria informazioni concernenti i dati precisi, definiti a norma dell’Articolo 34 e concernenti i seguenti argomenti:

a)
consumi e rifornimenti petroliferi;
b)
misure di compressione della domanda;
c)
livelli delle riserve di emergenza;
d)
disponibilità ed utilizzazione dei mezzi di trasporto;
e)
livelli attuali e previsti dell’offerta e della domanda internazionale;
f)
altri elementi stabiliti all’unanimità dal Consiglio direttivo.

Art. 33

Dans le cadre de la section spéciale, les Pays Participants mettent régulièrement à la disposition du Secrétariat des informations relatives aux données précises identifiées conformément à l’Art. 34 et se rapportant aux sujets suivants:

a)
Consommation de pétrole et approvisionnement en pétrole;
b)
Mesures de restriction de la demande;
c)
Niveaux des réserves d’urgence;
d)
Disponibilité et utilisation de moyens de transport;
e)
Niveaux actuels et prévus de l’offre et de la demande internationales;
f)
Autres sujets choisis par décision unanime du Conseil de Direction.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.