1. Il presente Accordo deve essere approvato; gli strumenti di ratifica saranno scambiati il più presto possibile a Berna.
2. Il presente Accordo entrerà in vigore il primo giorno del secondo mese che segue lo scambio degli strumenti di ratifica.
Fatto a Parigi, il 27 settembre 1984, in due esemplari in lingua francese.
Per il | Per il Governo |
F. de Ziegler | G. M. Chenu |
1) Le présent Accord sera approuvé; les instruments d’approbation seront échangés aussitôt que possible à Berne.
2) Le présent Accord entrera en vigueur le premier jour du deuxième mois suivant l’échange des instruments d’approbation.
Fait à Paris, le 27 septembre 1984, en deux exemplaires en langue française.
Pour le | Pour le Gouvernement |
F. de Ziegler | G. M. Chenu |
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.