Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.72 Lavori pubblici
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.72 Travaux publics

0.721.809.454.2 Accordo del 18 giugno 1949 tra la Svizzera e l'Italia concernente le concessioni di forze idrauliche del Reno di Lei (con Protocollo add.)

0.721.809.454.2 Accord du 18 juin 1949 entre la Suisse et l'Italie au sujet de la concession de forces hydrauliques du Reno di Lei (avec protocole add.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

La diga sarà costruita in modo da offrire la massima sicurezza. Saranno previste aperture sufficienti per lo smaltimento delle piene. Dovranno inoltre essere eseguite speciali opere di scarico che permettano di abbassare il livello del bacino di accumulazione o di vuotarlo rapidamente.

La centrale idroelettrica sarà costruita presso Innerferrera dove l’acqua sarà restituita all’Averserrhein.

Art. 2

Le barrage sera d’une construction offrant le maximum de sécurité. Des ouvertures suffisantes seront aménagées pour l’écoulement des eaux de crues. En outre, des ouvrages de décharge spéciaux devront être construits de manière à permettre d’abaisser le niveau du bassin d’accumulation ou de le vider rapidement.

L’usine sera construite près d’Innerferrera où l’eau sera rendue à l’Averserrhein.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.