Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.72 Lavori pubblici
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.72 Travaux publics

0.721.809.349.2 Convenzione del 4 ottobre 1913 colla Francia per l'utilizzazione della forza idraulica del Rodano tra l'impianto progettato di La Plaine e un punto ancora da determinarsi superiormente al ponte di Pougny-Chancy

0.721.809.349.2 Convention du 4 octobre 1913 avec la France pour l'aménagement de la puissance hydraulique du Rhône entre l'usine projetée de La Plaine et un point à déterminer en amont du pont de Pougny-Chancy

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

La diga sarà stabilita quanto più a valle sia possibile tenuto conto della costituzione geologica del terreno; sarà disposta in modo da corrispondere alle condizioni economiche le più vantaggiose per l’impianto idro‑elettrico.

Dovrà avere un’apertura libera sufficiente per lasciar defluire liberamente le massime piene senza produrre alcuna sopraelevazione del pelo d’acqua a monte del punto fissato all’articolo precedente come limite di rigurgito.

La soglia della diga sarà stabilita ad un livello corrispondente all’incirca al fondo medio del fiume in modo da assicurare il convogliamento delle ghiaie che potessero depositarsi per effetto dell’invaso.

Una delle estremità della diga sarà costruita in modo da potervi impiantare una conca per l’eventuale esercizio di una comoda navigazione.

Art. 2

Le barrage sera établi aussi en aval que la constitution géologique du sol le permettra; il sera disposé dans les conditions les plus avantageuses pour l’aménagement de l’usine hydro‑électrique.

Il présentera un débouché libre suffisant pour que les plus grandes crues puissent s’écouler sans produire aucune surélévation en amont du point fixé à l’article précédent comme limite du remous.

Le radier sera établi à un niveau voisin du fond moyen du lit de manière à assurer l’écoulement des graviers dont la retenue provoquerait le dépôt.

Le barrage comportera à l’une de ses extrémités une amorce d’écluse permettant éventuellement d’établir sans difficulté une navigation commode.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.