Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.72 Lavori pubblici
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.72 Travaux publics

0.721.809.349.1 Convenzione del 23 agosto 1963 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese concernente la sistemazione idroelettrica di Emosson (con Scambi di lettere)

0.721.809.349.1 Convention du 23 août 1963 entre la Confédération suisse et la République française au sujet de l'aménagement hydroélectrique d'Emosson (avec échanges de lettres)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

Le due Alte Parti contraenti si riservano i diritto di eseguire in comune il controllo della costruzione e dell’esercizio delle opere e, se necessario, di autorizzare o di stabilire di comune intesa qualsiasi modificazione dei progetti e dei piani approvati precedentemente.

A tale scopo, le due Alte Parti contraenti istituiscono una Commissione permanente di vigilanza, nella quale ciascuna di esse è rappresentata da una delegazione composta di funzionari e periti delle amministrazioni competenti dei due Stati.

Tale Commissione ha segnatamente il compito di esaminare i progetti e i piani d’esecuzione delle opere, prima che essi siano approvati dalle Alte Parti contraenti; di ispezionare durante la costruzione e l’esercizio, i lavori e le opere, affinché essi siano eseguiti conformemente ai progetti e ai piani come anche agli atti di concessione e, in generale, di esaminare tutte le questioni riguardanti simultaneamente l’esercizio accordato dalle due Alte Parti contraenti. 1 risultati dei lavori della Commissione sono consegnati in processi verbali, i quali sono presentati, per eventuali decisioni, alle autorità competenti dei due Stati.

La Commissione permanente di vigilanza avrà costantemente libero accesso alle diverse opere del concessionario. Ciascuna delle due Alte Parti contraenti accorderà ogni facilitazione intesa ad agevolare il compimento della sua missione.

Art. 4

Les deux Hautes Parties Contractantes se réservent le droit d’exercer de concert le contrôle de la construction et de l’exploitation des ouvrages et, s’il y a lieu, d’autoriser ou de prescrire d’un commun accord toutes modifications aux projets et plans précédemment approuvés.

A cet effet, les deux Hautes Parties Contractantes constitueront une Commission permanente de surveillance dans laquelle elles seront représentées chacune par une délégation composée de fonctionnaires et experts des Administrations intéressées des deux Etats.

Cette Commission aura pour tâche, en particulier, d’examiner les projets et plans d’exécution des ouvrages en vue de leur approbation par les deux Hautes Parties Contractantes, d’inspecter en période de construction et d’exploitation les travaux et ouvrages afin de s’assurer qu’ils seront conformes aux projets et plans approuvés ainsi qu’aux actes de concession et, d’une manière générale, d’examiner toutes les questions intéressant à la fois l’exercice des concessions des deux Hautes Parties Contractantes. Les résultats des travaux de la Commission seront consignés dans des procès‑verbaux qui seront soumis aux autorités compétentes des deux Etats pour prendre les décisions qui pourraient s’imposer.

La Commission permanente de surveillance aura constamment libre accès aux divers ouvrages du concessionnaire. Chaque Haute Partie Contractante donnera toutes facilités pour l’accomplissement de sa mission.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.