Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.70 Sistemazione del territorio
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.70 Aménagement du territoire

0.700.1 Convenzione del 7 novembre 1991 per la protezione delle Alpi (Convenzione delle Alpi) (con all.)

0.700.1 Convention du 7 novembre 1991 sur la protection des Alpes (Convention alpine) (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Compiti della Conferenza delle Alpi

La Conferenza delle Alpi esamina lo stato di attuazione della Convenzione, nonché dei Protocolli con gli allegati, e espleta nelle sue sessioni in particolare i seguenti compiti:

a)
adotta le modifiche della presente Convenzione in conformità con la procedura di cui all’articolo 10;
b)
adotta i Protocolli e i loro allegati, nonché le loro modifiche in conformità con la procedura di cui all’articolo 11;
c)
adotta il proprio regolamento interno;
d)
prende le necessarie decisioni in materia finanziaria;
e)
decide la costituzione di Gruppi di lavoro ritenuti necessari all’attuazione della Convenzione;
f)
prende atto delle valutazioni derivanti dalle informazioni scientifiche;
g)
delibera o raccomanda misure per la realizzazione degli obiettivi previsti dall’articolo 3 e dall’articolo 4, stabilisce la forma, l’oggetto e la frequenza della trasmissione delle informazioni da presentare ai sensi dell’articolo 5 paragrafo 4, e prende atto delle informazioni medesime nonché delle relazioni presentate dai Gruppi di lavoro;
h)
assicura l’espletamento delle necessarie attività di segretariato.

Art. 6 Attributions de la Conférence alpine

Dans le cadre de ses sessions, la Conférence alpine examine l’application de la Convention et des protocoles ainsi que de ses annexes et exerce notamment les attributions suivantes:

a)
Elle adopte des amendements à la présente Convention, dans le cadre de la procédure visée à l’art. 10;
b)
Elle adopte des protocoles et leurs annexes ainsi que leurs amendements, dans le cadre de la procédure visée à l’art. 11;
c)
Elle adopte son règlement intérieur;
d)
Elle adopte les décisions financières nécessaires;
e)
Elle décide de la constitution de groupes de travail jugés nécessaires pour l’application de la présente Convention;
f)
Elle prend connaissance de l’évaluation des données scientifiques;
g)
Elle adopte ou recommande des mesures visant à la réalisation des objectifs prévus aux art. 3 et 4; elle fixe la forme, le contenu et la fréquence de transmission des informations devant être présentées conformément à l’art. 5, par. 4, et prend connaissance de ces informations ainsi que des rapports présentés par les groupes de travail;
h)
Elle s’assure de la réalisation des travaux de secrétariat nécessaires.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.