1. Nonostante le disposizioni dell’articolo 5, le rimunerazioni, comprese le pensioni, pagate direttamente o indirettamente da uno Stato contraente, da una sua suddivisione politica o da un suo ente locale a una persona fisica che possiede la cittadinanza di questo Stato in corrispettivo dei servizi resi, nell’esercizio di funzioni pubbliche, a detto Stato o a detta suddivisione od ente sono imponibili soltanto in questo Stato.
2. Le disposizioni dell’articolo 5 si applicano alle rimunerazioni e pensioni pagate in corrispettivo di servizi resi nell’ambito di un’attività industriale o commerciale di qualsiasi natura.
1. Nonobstant les dispositions de l’article 5, les rémunérations, y compris les pensions, payées directement ou indirectement par un Etat contractant ou l’une de ses subdivisions politiques ou collectivités locales à une personne physique qui possède la nationalité de cet Etat, au titre de services rendus dans l’exercice de fonctions publiques à cet Etat ou à cette subdivision ou collectivité, ne sont imposables que dans cet Etat.
2. Les dispositions de l’article 5 s’appliquent aux rémunérations et pensions payées en relation avec une activité industrielle et commerciale de quelque nature que ce soit.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.