Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione
Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition

0.672.974.51 Convenzione del 12 febbraio 1996 tra la Confederazione Svizzera e il Regno della Thailandia per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito (con Protocollo)

0.672.974.51 Convention du 12 février 1996 entre la Confédération suisse et le Royaume de Thaïlande en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu (avec prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Eliminazione della doppia imposizione

1.  L’imposizione dei redditi in ciascuno Stato contraente è disciplinata dalle leggi in vigore in questo Stato, a meno che non sia diversamente previsto in una disposizione della presente Convenzione.

2.
a) Qualora un residente di Svizzera ritragga redditi che, giusta le disposizioni della presente Convenzione, sono imponibili in Thailandia, la Svizzera esenta da imposta detti redditi, salve le disposizioni della lettera b), ma può, per determinare l’imposta afferente al rimanente reddito di questo residente, applicare l’aliquota corrispondente all’intero reddito, senza tener conto dell’esenzione. Pertanto, qualora un’impresa residente di Svizzera ritragga redditi o consegua utili da fonti thailandesi che, conformemente alle disposizioni del paragrafo 2 dell’articolo 8 o del paragrafo 5 dell’articolo 13, sono imponibili in Thailandia, l’imposta svizzera prelevata su questi redditi o utili sarà ridotta della metà.
b)
Qualora un residente di Svizzera riceva dividendi, interessi o canoni che secondo le disposizioni degli articoli 10, 11 e 12 sono imponibili in Thailandia, la Svizzera accorda, su domanda del residente, uno sgravio che può avere le seguenti forme:
(i)
computo dell’imposta pagata in Thailandia, giusta le disposizioni degli articoli 10, 11 e 12, sull’imposta svizzera sul reddito di suddetto residente; l’ammontare computato non può tuttavia eccedere la frazione dell’imposta svizzera, calcolata prima del computo, che corrisponde al reddito imponibile in Thailandia; o
(ii)
riduzione forfettaria dell’imposta svizzera; o
(iii)
esenzione parziale dall’imposta svizzera dei dividendi, degli interessi o dei canoni di cui si tratta, pari almeno all’imposta prelevata in Thailandia sull’ammontare lordo dei dividendi, degli interessi o dei canoni.
La Svizzera determina il tipo di sgravio applicabile e regola la procedura conformemente alle prescrizioni svizzere sull’applicazione delle convenzioni internazionali stipulate dalla Confederazione Svizzera per evitare le doppie imposizioni.
c)
Qualora un residente di Svizzera riceva interessi che, giusta le disposizioni della lettera b) del paragrafo 2 dell’articolo 11, sono imponibili in Thailandia, la Svizzera accorda, su domanda del residente, uno sgravio che può avere le seguenti forme:
(i)
deduzione del 5 per cento sull’ammontare lordo degli interessi in questione, e
(ii)
computo del 10 per cento dell’ammontare lordo degli interessi sull’imposta svizzera sul reddito di questo residente calcolata tenendo conto dello sgravio menzionato alla lettera (i) di cui sopra; il computo è determinato conformemente ai principi generali menzionati al paragrafo b).
d)
Qualora un residente di Svizzera riceva dividendi, interessi o canoni che, conformemente all’«Investment Promotion Act (B.E. 2520)», al «Revenue Code (B.E. 2481)» o ad altra legislazione speciale intesa a promuovere lo sviluppo economico della Thailandia, in vigore al momento della firma della presente Convenzione o che fosse introdotta successivamente a titolo di modifica o aggiunta di una legislazione esistente, non sono assoggettati all’imposta thailandese o sono assoggettati ad un’aliquota inferiore a quelle previste al paragrafo 2 dell’articolo 10, al paragrafo 2 dell’articolo 11 o al paragrafo 2 dell’articolo 12, la Svizzera accorda, su domanda del residente, uno sgravio del 10 per cento dell’ammontare lordo dei dividendi, degli interessi e dei canoni. Nel caso dei dividendi, lo sgravio è accordato soltanto se essi non sono esentati dall’imposta svizzera secondo la lettera e).
e)
Qualora una società residente di Svizzera riceva dividendi da una società residente della Thailandia, essa fruisce, per quanto concerne la riscossione dell’imposta svizzera afferente a detti dividendi, delle medesime agevolazioni di cui beneficerebbe se la società che paga i dividendi fosse residente della Svizzera.

3.  In Thailandia, l’ammontare dell’imposta svizzera pagata sui redditi provenienti dalla Svizzera viene computato sull’imposta thailandese prelevata su questi redditi. L’ammontare computato non può tuttavia eccedere l’ammontare dell’imposta thailandese, calcolata prima del computo, su questi redditi.

Art. 20 Elimination des doubles impositions

1.  L’imposition des revenus dans chacun des Etats contractants est régie par les lois en vigueur dans ces Etats contractants, à moins qu’il n’en soit expressément convenu autrement dans une disposition de la présente Convention.

2.
a) Lorsqu’un résident de Suisse reçoit des revenus qui, conformément aux dispositions de la Convention, sont imposables en Thaïlande, la Suisse exempte de l’impôt ces revenus, sous réserve des dispositions du sous-paragraphe b), mais peut, pour calculer le montant de l’impôt sur le reste des revenus de ce résident, appliquer le taux d’impôt qui aurait été applicable si les revenus en question n’avaient pas été exemptés. Cependant, lorsqu’une entreprise qui est un résident de Suisse reçoit des revenus ou tire des bénéfices de source thaïlandaise qui, conformément aux dispositions du par. 2 de l’art. 8 ou du par. 5 de l’art. 13, sont imposables en Thaïlande, l’impôt suisse prélevé sur ces revenus ou bénéfices sera réduit de moitié.
b)
Lorsqu’un résident de Suisse reçoit des dividendes, intérêts ou redevances qui, conformément aux dispositions des art. 10, 11 ou 12, sont imposables en Thaïlande, la Suisse accorde un dégrèvement à ce résident à sa demande. Ce dégrèvement consiste:
(i)
en l’imputation de l’impôt payé en Thaïlande conformément aux dispositions des art. 10, 11 ou 12 sur l’impôt qui frappe les revenus de ce résident; la somme ainsi imputée ne peut toutefois excéder la fraction de l’impôt suisse, calculé avant l’imputation, correspondant aux revenus imposables en Thaïlande, ou
(ii)
en une réduction forfaitaire de l’impôt suisse, ou
(iii)
en une exemption partielle des dividendes, intérêts ou redevances en question de l’impôt suisse, mais au moins en une déduction de l’impôt payé en Thaïlande du montant brut des dividendes, intérêts ou redevances.
La Suisse déterminera le genre de dégrèvement et réglera la procédure selon les prescriptions suisses concernant l’exécution des conventions internationales conclues par la Confédération en vue d’éviter les doubles impositions.
c)
Lorsqu’un résident de Suisse reçoit des intérêts qui, conformément aux dispositions du sous-paragraphe b) du par. 2 de l’art. 11, sont imposables en Thaïlande, la Suisse accorde un dégrèvement à ce résident à sa demande. Ce dégrèvement consiste:
(i)
en une déduction de 5 %. du montant brut des intérêts en question, et
(ii)
en une imputation de 10 %. du montant brut des intérêts sur l’impôt suisse sur le revenu de ce résident, calculé en tenant compte du dégrèvement mentionné sous lettre i) ci-dessus; cette imputation est déterminée conformément aux principes généraux de dégrèvement mentionnés au par. b).
d)
Lorsqu’un résident de Suisse reçoit des dividendes, intérêts ou redevances, qui, conformément à «l’Investment Promotion Act» (B.E.2520), ou au «Revenue Code» (B.E.2481), ou conformément à d’autres dispositions légales concernant la promotion du développement économique de la Thaïlande, en vigueur au moment de la signature de la Convention ou qui pourraient être introduites ultérieurement s’ajoutant ou modifiant les lois existantes, sont exemptés de l’impôt thaïlandais ou imposés à un taux inférieur à ceux respectivement prévus au par. 2 de l’art. 10, au par. 2 de l’art. 11, ou au par. 2 de l’art. 12, la Suisse accorde un dégrèvement à ce résident, à sa demande, d’un montant de 10 %. du montant brut de ces dividendes, intérêts ou redevances. S’agissant de dividendes, ce dégrèvement n’est accordé que dans la mesure où les dividendes en question ne sont pas exemptés de l’impôt suisse en application du sous-paragraphe e) du présent paragraphe.
e)
Une société qui est un résident de Suisse et reçoit des dividendes d’une société qui est un résident de Thaïlande bénéficie, pour l’application de l’impôt suisse frappant ces dividendes, des mêmes avantages que ceux dont elle bénéficierait si la société qui paie les dividendes était un résident de Suisse.

3.  Lorsqu’un résident de Thaïlande reçoit des revenus de Suisse, le montant de l’impôt suisse payé sur ces revenus est imputé sur l’impôt thaïlandais prélevé sur ces revenus. Le montant de l’imputation ne peut excéder toutefois la fraction de l’impôt thaïlandais, calculé avant l’imputation, correspondant aux revenus imposables en Thaïlande.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.