Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione
Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition

0.672.971.41 Convenzione del 7 maggio 1965 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Svezia intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza

0.672.971.41 Convention du 7 mai 1965 entre la Confédération suisse et le Royaume de Suède en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Imposte

1.  La presente convenzione si applica alle imposte sul reddito e sulla sostanza riscosse per conto di ciascuno degli Stati contraenti, delle sue suddivisioni politiche o dei suoi enti locali, qualunque sia il sistema di riscossione.

2.  Sono considerate imposte sul reddito e sulla sostanza le imposte ordinarie e straordinarie riscosse sul reddito complessivo, sulla sostanza complessiva o su elementi del reddito o della sostanza, comprese le imposte sugli utili derivanti dall’alienazione di beni mobili o immobili, le imposte sull’ammontare degli stipendi o salari pagati dalle imprese, come anche le imposte sui plusvalori.

3.  Le imposte attuali cui si applica la presente convenzione sono segnatamente:

a.
per quanto riguarda la Svezia:
1.
l’imposta statale sul reddito, compresa l’imposta dei marinai e quella sulle cedole;
2.
la tassa sui vantaggi e privilegi particolari (bevillningsavgifterna för särkilda förmäner och rättigheter);
3.
le imposte speciali delle società anonime in caso di non distribuzione degli utili esistenti (esättningsskatten) e sulle distribuzioni in caso di riduzione del capitale (utskiftingskatten);
4.
l’imposta comunale sul reddito (den kommunala inkomstskatten);
5.
l’imposta statale sulla sostanza; (dappresso: imposta svedese)
b.
per quanto riguarda la Svizzera: le imposte federali, cantonali e comunali:
l.
sul reddito (reddito complessivo, reddito del lavoro, reddito della sostanza, utili aziendali, profitti da capitali, ecc.);
2.
sulla sostanza (sostanza complessiva, beni mobili ed immobili, sostanza aziendale, capitale e riserve, ecc.)
(dappresso: imposta svizzera)

4.  La convenzione non si applica:

a.
in Svezia: alle imposte speciali su le vincite alle lotterie e alle scommesse;
b.
in Svizzera: all’imposta preventiva federale, riscossa alla fonte, su le vincite alle lotterie.

5.  La convenzione si applicherà anche alle imposte future, di natura identica od analoga, che verranno in seguito istituite in aggiunta alle imposte attuali o in loro sostituzione. Le autorità competenti degli Stati contraenti si comunicheranno ogni anno le modificazioni apportate alle loro rispettive legislazioni fiscali.

Art. 2 Impôts visés

1.  La présente convention s’applique aux impôts sur le revenu et sur la fortune perçus pour le compte de chacun des États contractants, de ses subdivisions politiques et de ses collectivités locales, quel que soit le système de perception.

2.  Sont considérés comme impôts sur le revenu et sur la fortune les impôts ordinaires et extraordinaires perçus sur le revenu total, sur la fortune totale, ou sur des éléments du revenu ou de la fortune, y compris les impôts sur les gains provenant de l’aliénation de biens mobiliers ou immobiliers, les impôts sur le montant des salaires payés par les entreprises, ainsi que les impôts sur les plus‑values.

3.  Les impôts actuels auxquels s’applique la convention sont notamment:

a.
En ce qui concerne la Suède:
(1)
L’impôt d’État sur le revenu, y compris l’impôt des marins et l’impôt sur les coupons;
(2)
La taxe sur les avantages et privilèges spéciaux (bevillningsavgifterna för särskilda förmåner och rättigheter);
(3)
Les impôts spéciaux des sociétés anonymes en cas de non‑distribution des bénéfices existants (ersättningsskatten) et sur les distributions lors de réduction du capital (utskiftingsskatten);
(4)
L’impôt communal sur le revenu (den kommunala inkomstskatten), et
(5)
L’impôt d’État sur la fortune (ci‑après désignés «impôt suédois»);
b.
En ce qui concerne la Suisse: Les impôts fédéraux, cantonaux et communaux
(1)
Sur le revenu (revenu total, produit du travail, rendement de la fortune, bénéfices industriels et commerciaux, gains en capital, etc.), et
(2)
Sur la fortune (fortune totale, fortune mobilière et immobilière, fortune industrielle et commerciale, capital et réserves, etc.)
(ci‑après désignés «impôt suisse»).

4.  Les impôts auxquels ne s’applique pas la convention sont:

a.
En ce qui concerne la Suède: les impôts spéciaux sur les gains faits dans les loteries et paris;
b.
En ce qui concerne la Suisse: l’impôt fédéral anticipé perçu à la source sur les gains faits dans les loteries.

5.  La convention s’appliquera aussi aux impôts futurs de nature identique ou analogue qui s’ajouteraient aux impôts actuels ou qui les remplaceraient. Les autorités compétentes des États contractants se communiqueront, à la fin de chaque année, les modifications apportées à leurs législations fiscales respectives.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.