Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione
Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition

0.672.968.91 Convenzione del 24 febbraio 2011 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Singapore per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito (con Protocollo e acc. amichevole)

0.672.968.91 Convention du 24 février 2011 entre la Confédération Suisse et le République de Singapour en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôt sur le revenu (avec prot. et ac. amiable)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Navigazione marittima e aerea

1.  Gli utili derivanti dall’esercizio, in traffico internazionale, di navi o di aeromobili sono imponibili soltanto nello Stato dove si trova la sede della direzione effettiva dell’impresa.

2.  Le disposizioni del paragrafo 1 si applicano parimenti agli utili derivanti dalla partecipazione a un fondo comune («pool»), a un esercizio in comune o a un organismo internazionale di esercizio.

3.  Ai fini del presente articolo gli utili di un’impresa derivanti dall’esercizio, nel traffico internazionale, di navi o di aeromobili comprendono:

a)
gli utili derivanti dalla locazione di navi o aeromobili senza equipaggio;
b)
gli utili derivanti dall’uso, dalla manutenzione, dalla locazione di contenitori (compresi gli accessori e gli equipaggiamenti necessari per il trasporto di merci); e
c)
gli interessi derivanti da crediti in relazione all’esercizio, nel traffico internazionale, di navi o aeromobili;
se l’attività, rispettivamente gli interessi dipendono direttamente dall’esercizio, nel traffico internazionale, di navi aeromobili.

Art. 8 Navigation maritime et aérienne

1.  Les bénéfices provenant de l’exploitation par une entreprise d’un Etat contractant de navires ou d’aéronefs en trafic international ne sont imposables que dans cet Etat.

2.  Les dispositions du par. 1 s’appliquent aussi aux bénéfices provenant de la participation à un pool, à une exploitation en commun ou à un organisme international d’exploitation.

3.  Aux fins du présent article, les bénéfices provenant de l’exploitation de navires ou d’aéronefs en trafic international incluent:

(a)
les bénéfices provenant de la location coque nue d’un navire ou aéronef;
(b)
les bénéfices provenant de l’utilisation, de la maintenance ou de la location de containers (y compris les remorques et les équipements liés au transport de containers) utilisés pour le transport de marchandises; et
(c)
les intérêts sur des fonds liés à l’exploitation de navires ou d’aéronefs en trafic international;

lorsqu’une telle activité ou de tels intérêts, le cas échéant, sont accessoires à l’exploitation de navires ou d’aéronefs en trafic international.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.