Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione
Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition

0.672.968.91 Convenzione del 24 febbraio 2011 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Singapore per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito (con Protocollo e acc. amichevole)

0.672.968.91 Convention du 24 février 2011 entre la Confédération Suisse et le République de Singapour en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôt sur le revenu (avec prot. et ac. amiable)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Eliminazione delle doppie imposizioni

1.  Per quanto concerne Singapore, la doppia imposizione sarà evitata nel modo seguente:

a)
qualora un residente di Singapore ritrae redditi dalla Svizzera che, giusta le disposizioni della presente Convenzione, sono imponibili in Svizzera, Singapore, conformemente alle disposizioni della legislazione di Singapore concernente il computo nell’imposta singaporiana, computa l’imposta svizzera pagata direttamente o mediante trattenuta, sull’imposta singaporiana pagabile sui redditi di questo residente. Quando detti redditi sono dividendi, versati da una società residente di Svizzera a una società singaporiana che possiede direttamente o indirettamente almeno il 10 per cento del capitale azionario della prima società, il computo terrà conto dell’imposta svizzera che la prima società deve pagare sugli utili;
b)
qualora un residente di Singapore ritrae redditi dalla Svizzera, Singapore esonera questi redditi dall’imposta singaporiana, se sono soddisfatte le condizioni per esentare i redditi provenienti dall’estero previsti nell’«Income Tax Act» singaporiano.

2.  Per quanto concerne la Svizzera, la doppia imposizione sarà evitata nel modo seguente:

a)
qualora un residente di Svizzera ritrae redditi che sono imponibili a Singapore, la Svizzera esenta dall’imposta detti redditi, fatte salve le disposizioni della lettera b), ma può, per determinare l’imposta afferente ai rimanenti redditi di questo residente, applicare l’aliquota corrispondente all’intero reddito in questione, senza tener conto dell’esenzione. Tuttavia, questa esenzione si applica agli utili di cui paragrafo 4 dell’articolo 13 unicamente se ne è provata l’effettiva imposizione a Singapore;
b)
qualora un residente di Svizzera ritrae dividendi, interessi o canoni che secondo le disposizioni degli articoli 10, 11 o 12 sono imponibili a Singapore, la Svizzera accorda, su domanda del residente, uno sgravio che può avere le seguenti forme:
(i)
computo dell’imposta pagata a Singapore, secondo le disposizioni degli articoli 10, 11 o 12, sull’imposta svizzera sul reddito di suddetto residente; l’ammontare così computato non può tuttavia eccedere la frazione dell’imposta svizzera, calcolata prima del computo, che corrisponde al reddito imponibile a Singapore, o
(ii)
riduzione forfettaria dell’imposta svizzera, o
(iii)
in un’esenzione parziale per dividendi, interessi o canoni in questione dall’imposta svizzera, ma almeno in una deduzione dell’imposta pagata a Singapore dall’ammontare lordo dei dividendi, interessi o canoni;
la Svizzera determina il tipo di sgravio applicabile e regola la procedura conformemente alle prescrizioni svizzere sull’applicazione delle convenzioni internazionali stipulate dalla Confederazione Svizzera per evitare le doppie imposizioni;
c)  
una società che è residente della Svizzera e incassa dividendi da una società residente di Singapore fruisce, per l’applicazione dell’imposta svizzera concernente detti dividendi, degli stessi vantaggi di cui beneficerebbe se la società distributrice dei dividendi fosse residente della Svizzera.

Art. 23 Elimination des doubles impositions

1.  A Singapour, la double imposition est éliminée de la manière suivante:

(a)
Lorsqu’un résident de Singapour reçoit des revenus de Suisse qui, conformément aux dispositions de la présente Convention, sont imposables en Suisse, Singapour, conformément à sa législation relative à l’octroi de crédits sur les impôts singapouriens d’impôts payables dans tout autre pays que Singapour, impute l’impôt suisse payé, soit directement, soit par déduction, sur l’impôt singapourien payable sur le revenu de ce résident. Lorsqu’un tel revenu est un dividende versé par une société qui est un résident de Suisse à un résident de Singapour qui est une société détenant directement ou indirectement au moins 10 pour cent des actions de la première société, le crédit prend en compte l’impôt suisse payé par cette société sur la part des bénéfices sur laquelle elle verse le dividende.
(b)
Lorsqu’un résident de Singapour reçoit des revenus de Suisse, Singapour exempte ces revenus de l’impôt à Singapour si les conditions d’exemption pour les revenus reçus de l’étranger selon l’«Income Tax Act» sont satisfaites.

2.  En Suisse, la double imposition est éliminée de la manière suivante:

(a)
Lorsqu’un résident de Suisse reçoit des revenus qui, conformément aux dispositions de la Convention, sont imposables à Singapour, la Suisse exempte ces revenus de l’impôt, sous réserve des dispositions de la let. b), mais peut, pour calculer le montant de l’impôt sur le reste des revenus de ce résident, appliquer le même taux que si les revenus en question n’avaient pas été exemptés; cette exemption ne s’applique toutefois aux gains cités au par. 4 de l’art. 13 que si l’imposition effective à Singapour est démontrée.
(b)
Lorsqu’un résident de Suisse reçoit des dividendes, intérêts ou redevances qui, conformément aux dispositions des art. 10, 11 et 12, sont imposables à Singapour, la Suisse accorde un dégrèvement à ce résident à sa demande. Ce dégrèvement consiste:
(i)
en l’imputation de l’impôt payé à Singapour conformément aux dispositions des art. 10, 11 et 12 sur l’impôt suisse qui frappe les revenus de ce résident; la somme ainsi imputée ne peut toutefois excéder la fraction de l’impôt suisse, calculé avant l’imputation, correspondant aux revenus imposables à Singapour, ou
(ii)
en une réduction forfaitaire de l’impôt suisse, ou
(iii)
en une exemption partielle des dividendes, intérêts ou redevances en question de l’impôt suisse, mais au moins en une déduction de l’impôt payé à Singapour du montant brut des dividendes, intérêts ou redevances.
La Suisse déterminera le genre de dégrèvement et réglera la procédure selon les prescriptions suisses concernant l’exécution des conventions internationales conclues par la Confédération en vue d’éviter les doubles impositions.
(c)
Une société qui est un résident de Suisse et reçoit des dividendes d’une société qui est un résident de Singapour bénéficie, pour l’application de l’impôt suisse frappant ces dividendes, des mêmes avantages que ceux dont elle bénéficierait si la société qui paie les dividendes était un résident de Suisse.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.