Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione
Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition

0.672.962.31 Convenzione del 21 marzo 2017 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Islamica del Pakistan per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito (con prot.)

0.672.962.31 Convention du 21 mars 2017 entre la Confédération suisse et la République islamique du Pakistan en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu (avec prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28 Entrata in vigore

1.  La presente Convenzione deve essere ratificata e gli strumenti di ratifica saranno scambiati il più presto possibile.

2.  La Convenzione entrerà in vigore con lo scambio degli strumenti di ratifica e le sue disposizioni saranno applicabili:

a)
per quanto concerne il Pakistan, agli anni fiscali che iniziano il 1° luglio dell’anno civile successivo a quello nel corso del quale la presente Convenzione è entrata in vigore, o dopo tale data;
b)
per quanto concerne la Svizzera, agli anni fiscali che iniziano il 1° gennaio dell’anno civile successivo a quello nel corso del quale la presente Convenzione è entrata in vigore, o dopo tale data;
c)
con riferimento all’articolo 25, alle informazioni sui fatti relativi agli anni fiscali che iniziano il 1° gennaio dell’anno civile successivo alla firma della presente Convenzione, o dopo tale data;
d)
con riferimento al paragrafo 5 dell’articolo 24, alle procedure amichevoli:
(i)
pendenti tra le autorità competenti degli Stati contraenti all’entrata in vigore del Protocollo (in questo caso si considera come inizio del termine di tre anni la data dell’entrata in vigore della presente Convenzione), o
(ii)
avviate dopo tale data.

3.  L’Accordo del 19 luglio 20052 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Islamica del Pakistan intesa a evitare la doppia imposizione in materia di imposte sul reddito, entrato in vigore il 24 novembre 2008, è abrogato con l’entrata in vigore della presente Convenzione e le sue disposizioni non saranno più applicabili a contare dall’anno fiscale successivo all’anno dell’entrata in vigore della presente Convenzione.

Art. 28 Entrée en vigueur

1.  La présente Convention sera ratifiée et les instruments de ratification seront échangés aussitôt que possible.

2.  La Convention entrera en vigueur dès l’échange des instruments de ratification et ses dispositions seront applicables:

a)
au Pakistan, aux années fiscales commençant le 1er juillet de l’année civile suivant l’entrée en vigueur de la Convention, ou après cette date;
b)
en Suisse, aux années fiscales commençant le 1er janvier de l’année civile suivant l’entrée en vigueur de la Convention, ou après cette date;
c)
s’agissant de l’art. 25, aux renseignements relatifs à des faits concernant les années fiscales commençant le 1er janvier de l’année civile suivant celle au cours de laquelle la Convention a été signée, ou après cette date;
d)
s’agissant du par. 5 de l’art. 24, aux procédures amiables:
(i)
encore pendantes entre les autorités compétentes des Etats contractants lors de l’entrée en vigueur de la Convention (dans ces cas, le délai de trois ans commence à courir à la date d’entrée en vigueur de la Convention), ou
(ii)
ouvertes après cette date.

3.  La Convention entre la Confédération suisse et la République du Pakistan en vue d’éviter la double imposition en matière d’impôts sur le revenu2, signée le 19 juillet 2005 et entrée en vigueur le 24 novembre 2008, est abrogée dès l’entrée en vigueur de la présente Convention. Ses dispositions ne s’appliquent plus à partir de l’année fiscale suivant l’entrée en vigueur de la présente Convention.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.