Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione
Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition

0.672.945.81 Convenzione del 6 dicembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e la Giamaica per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito (con Protocollo)

0.672.945.81 Convention du 6 décembre 1994 entre la Confédération suisse et la Jamaïque en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu (avec prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Entrata in vigore

1.  Gli Stati contraenti si notificheranno vicendevolmente che sono adempiuti, conformemente alla loro propria legislazione interna, i presupposti necessari all’entrata in vigore della Convenzione. La Convenzione entrerà in vigore alla data in cui sarà pervenuta la seconda di queste due notificazioni.

2.  Le disposizioni della Convenzione si applicheranno:

a)
alle imposte trattenute alla fonte sugli ammontari pagati o accreditati a partire dal 1° gennaio 1995;
b)
alle altre imposte, per i redditi degli anni fiscali che iniziano il, o dopo il, 1° gennaio 1995.

Art. 26 Entrée en vigueur

1.  Les Etats contractants se notifieront que les mesures nécessaires selon leur droit interne pour la mise en vigueur de la Convention ont été prises. La Convention entrera en vigueur à la date à laquelle la seconde de ces deux notifications a été reçue.

2.  Les dispositions de la Convention seront applicables:

a)
aux impôts retenus à la source sur des montants payés ou crédités à partir du 1er janvier 1995;
b)
aux autres impôts, pour les revenus des années fiscales débutant le 1er janvier 1995 ou après cette date.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.