Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione
Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition

0.672.936.73 Convenzione del 17 dicembre 1993 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e d'Irlanda del Nord per evitare le doppie imposizione in materia di imposte sulle successioni (con Protocollo)

0.672.936.73 Convention du 17 décembre 1993 entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions (avec prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Altri beni

1.  Salve le seguenti disposizioni della presente Convenzione:

a)
i beni diversi da quelli di cui agli articoli 5, 6 e 7 che sono situati in uno degli Stati contraenti e che fanno parte della successione d’una persona
(i)
domiciliata, secondo le disposizioni del paragrafo 1 dell’articolo 4, esclusivamente in uno degli Stati contraenti, sono imponibili, riservato il paragrafo 2 del presente articolo, soltanto in quest’ultimo Stato contraente;
(ii)
domiciliata, secondo le disposizioni del paragrafo 1 dell’articolo 4, nei due Stati contraenti, sono imponibili, riservato il paragrafo 3 del presente articolo, soltanto nello Stato contraente in cui i beni stessi sono situati;
b)
i beni diversi da quelli di cui agli articoli 5, 6 e 7, che non sono situati in uno degli Stati contraenti e che fanno parte della successione d’una persona
(i)
domiciliata, secondo le disposizioni del paragrafo 1 dell’articolo 4, esclusivamente in uno degli Stati contraenti, sono imponibili soltanto in questo Stato contraente;
(ii)
domiciliata, secondo le disposizioni del paragrafo 1 dell’articolo 4, nei due Stati contraenti, sono imponibili, riservato il paragrafo 4 del presente articolo, soltanto nello Stato contraente in cui, conformemente al paragrafo 2 dell’articolo 4, il defunto era domiciliato all’atto del decesso.

2.  Le azioni di una società costituita nel Regno Unito, che fanno parte della successione d’una persona domiciliata, all’atto del decesso, esclusivamente in Svizzera secondo le disposizioni del paragrafo 1 dell’articolo 4, sono imponibili anche nel Regno Unito.

3.  I beni situati in Svizzera e che, secondo il paragrafo 1 a) (ii) del presente articolo, sarebbero imponibili soltanto in Svizzera, sono imponibili anche nel Regno Unito se il defunto era

a)
all’atto del decesso domiciliato nel Regno Unito conformemente alle disposizioni del paragrafo 2 dell’articolo 4, o
b)
secondo queste disposizioni, domiciliato in Svizzera all’atto del decesso, ma
(i)
in un momento qualsiasi nel corso degli ultimi cinque anni precedenti il suo decesso era domiciliato nel Regno Unito, e
(ii)
all’atto del decesso aveva la nazionalità del Regno Unito senza possedere quella svizzera.

4.  I beni che non sono situati in uno degli Stati contraenti e che secondo il paragrafo 1 b) (ii) del presente articolo, sarebbero imponibili soltanto in Svizzera, sono pure imponibili nel Regno Unito se il defunto:

a)
in un momento qualsiasi nel corso degli ultimi cinque anni precedenti il suo decesso era domiciliato nel Regno Unito e
b)
all’atto del decesso aveva la nazionalità del Regno Unito senza possedere quella svizzera.

Art. 8 Autres biens

1.  Sous réserve des dispositions suivantes de la présente Convention:

a)
les biens ne tombant pas sous les art. 5, 6 et 7 qui sont situés dans l’un des Etats contractants et qui font partie de la succession d’une personne
(i)
domiciliée selon les dispositions du par. 1 de l’art. 4 seulement dans l’un des Etats contractants ne sont imposables, sous réserve du par. 2 du présent article, que dans ce dernier Etat contractant;
(ii)
domiciliée selon les dispositions du par. 1 de l’art. 4 dans les deux Etats contractants ne sont imposables, sous réserve du par. 3 du présent article, que dans l’Etat contractant dans lequel ils sont situés;
b)
les biens qui ne sont pas visés par les art. 5, 6 et 7 et qui ne sont pas situés dans l’un des Etats contractants et font partie de la succession d’une personne
(i)
domiciliée selon les dispositions du par. 1 de l’art. 4 seulement dans l’un des Etats contractants ne sont imposables que dans cet Etat contractant;
(ii)
domiciliée selon les dispositions du par. 1 de l’art. 4 dans les deux Etats contractants ne sont imposables, sous réserve du par. 4 du présent article, que dans l’Etat contractant dans lequel, conformément au par. 2 de l’art. 4, le défunt était domicilié au moment de son décès.

2.  Les actions d’une société constituée au Royaume-Uni qui font partie de la succession d’une personne domiciliée selon les dispositions du par. 1 de l’art. 4 seulement en Suisse au moment de son décès sont également imposables dans le Royaume-Uni.

3.  Tout bien qui est situé en Suisse et qui ne serait imposable qu’en Suisse selon le par. 1, (a), (ii) du présent article est également imposable dans le Royaume-Uni si le défunt était:

a)
selon les dispositions du par. 2 de l’art. 4 domicilié dans le Royaume-Uni au moment de son décès, ou
b)
selon ces dispositions, domicilié en Suisse au moment de son décès mais
(i)
avait été domicilié dans le Royaume-Uni à un moment quelconque au cours des cinq ans précédant son décès, et
(ii)
possédait à ce moment la nationalité du Royaume-Uni sans posséder la nationalité suisse.

4.  Tout bien qui n’est pas situé dans l’un des Etats contractants et qui ne serait imposable qu’en Suisse selon le par. 1, (b), (ii) du présent article est également imposable dans le Royaume-Uni si le défunt:

a)
avait été domicilié dans le Royaume-Uni à un moment quelconque au cours des cinq ans précédant son décès, et
b)
possédait, à ce moment, la nationalité du Royaume-Uni sans posséder la nationalité suisse.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.