Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione
Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition

0.672.936.711 Convenzione del 30 settembre 1954 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito della Gran Bretagna e dell'Irlanda del Nord intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia d'imposte sul reddito

0.672.936.711 Convention du 30 septembre 1954 entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.672.936.711

RU 1955 337; FF 1954 II 685 ediz. franc. FF 1954 II 689 ediz. ted.

Traduzione

Convenzione
tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito della Gran Bretagna
e dell’Irlanda del Nord intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia d’imposte sul reddito1

Conchiusa il 30 settembre 1954

Approvata dall’Assemblea federale il 13 dicembre 19542

Istrumenti di ratificazione scambiati il 23 febbraio 1955

Entrata in vigore il 23 febbraio 1955

(Stato 1° gennaio 2021)

1 La presente Conv. è ancora applicabile nella misura prevista dall’art. 28 n. 5 della Conv. dell’8 dic. 1977 (RS 0.672.936.712) ed è parimenti applicabile al Malawi.

2 RU 1955 335

preface

0.672.936.711

RO 1955 329; FF 1954 II 685

Texte original

Convention
entre la Confédération suisse et
le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord
en vue d’éviter les doubles impositions
en matière d’impôts sur le revenu1

Conclue le 30 septembre 1954
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 13 décembre 19542
Instruments de ratification échangés le 23 février 1955
Entrée en vigueur le 23 février 1955

(Etat le 1er janvier 2021)

1 La présente convention reste applicable dans la mesure où l’art. 28 ch. 5 de la conv. du 8 déc. 1977 le prévoit (RS 0.672.936.712). Elle est également applicable au Malawi.

2 RO 1955 327

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.