Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione
Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition

0.672.936.711 Convenzione del 30 settembre 1954 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito della Gran Bretagna e dell'Irlanda del Nord intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia d'imposte sul reddito

0.672.936.711 Convention du 30 septembre 1954 entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. XV

1 L’imposizione dei redditi la cui fonte si trova nell’uno o nell’altro territorio continuerà a essere retta dalle leggi di ciascuna delle Parti contraenti, eccetto che la presente convenzione non disponga altrimenti. Ove accada che i redditi fossero assoggettati all’imposta in entrambi i territori, gli alleviamenti destinati a evitare la doppia imposizione saranno concessi conformemente ai capoversi seguenti del presente articolo.

2 Con riserva delle disposizioni della legge del Regno Unito concernente la possibilità di dedurre dall’imposta del Regno Unito le imposte riscosse nei territori situati fuori di esso, l’imposta svizzera, pagabile direttamente o mediante trattenuta, sui redditi di fonte svizzera, potrà essere dedotta dall’imposta del Regno Unito che grava su essi. Nel caso in cui il reddito sia costituito di un dividendo pagato da una società che è un residente della Svizzera a una società che direttamente o indirettamente dispone del 50 per cento almeno dei voti nella società che paga il dividendo, nella deduzione sarà tenuto conto (oltre che di qualsiasi imposta svizzera sui dividendi) dell’imposta svizzera che tale società deve pagare sui suoi profitti. Nella applicazione del presente capoverso, l’espressione «imposta svizzera» comprende parimenti la tassa di bollo federale sulle cedole4 ma non le imposte comunali.

3 I redditi (eccettuati i dividendi) la cui fonte si trova nel Regno Unito e che giusta le leggi di questo Paese e la presente convenzione sono soggetti all’imposta di esso sia direttamente sia mediante trattenuta, saranno esentati dall’imposta svizzera.

4 Se si tratta di persona (escluse le società o le società di persone) che è reputata residente nel Regno Unito per quanto concerne l’applicazione dell’imposta di questo Paese, mentre (a motivo del domicilio o della dimora) è reputata residente nella Svizzera per quanto concerne l’applicazione dell’imposta svizzera, le disposizioni del secondo capoverso del presente articolo sono applicabili ai redditi che essa riscuote da una fonte svizzera, mentre le disposizioni del terzo capoverso del presente articolo sono applicabili ai redditi che essa riscuote da una fonte situata nel Regno Unito. Nel caso in cui detta persona riscuote redditi la cui fonte si trova fuori del Regno Unito e della Svizzera, tali redditi potranno essere assoggettati all’imposta nei due territori (con riserva delle leggi in essi vigenti e delle convenzioni conchiuse fra l’una o l’altra della Parti contraenti e i territori dai quali provengono i redditi); tuttavia, l’imposta svizzera che colpisce i redditi sottoposti all’imposta nei due territori sarà ridotta di una metà e l’imposta del Regno Unito sui medesimi redditi sarà ridotta, mediante deduzione d’imposta, conformemente al secondo capoverso del presente articolo, d’un importo corrispondente all’imposta svizzera calcolata in tale modo.

5 Nell’applicazione del presente articolo, i profitti o la retribuzione di servizi personali (compreso l’esercizio delle professioni liberali) compiuti in un territorio saranno considerati redditi la cui fonte si trova in tale territorio; tuttavia, la retribuzione d’un amministratore di società sarà equiparata a un reddito la cui fonte si trova nel territorio in cui ha sede la società e i servizi prestati in modo continuo o preponderante da una persona fisica a bordo di navi o aeronavi esercitate da un residente di uno dei territori saranno considerati compiuti in questo territorio.

4 La tassa di bollo sulle cedole non è più riscossa (art. 71 cpv. 1 della LF del 13 ott. 1965 su l’imposta preventiva – RS 642.21).

Art. XV

1 Les lois des Parties contractantes continueront à régir l’imposition des revenus dont la source se trouve dans l’un ou l’autre territoire, sauf disposition contraire de la présente convention. Lorsque les revenus sont soumis à l’impôt dans les deux territoires, les allégements destinés à éviter la double imposition seront accordés conformément aux alinéas suivants du présent article.

2 Sous réserve des dispositions de la loi du Royaume-Uni concernant la possibilité d’imputer sur l’impôt du Royaume-Uni les impôts perçus dans les territoires situés hors du Royaume-Uni, l’impôt suisse payable directement ou par voie de retenue sur les revenus de source suisse pourra être imputé sur l’impôt du Royaume-Uni grevant ces revenus. Lorsque le revenu est constitué par un dividende versé, par une société qui est un résident de Suisse, à une société qui dispose directement ou indirectement d’au moins 50 % des voix dans la société versant le dividende, l’imputation tiendra compte (à côté de tout impôt suisse sur les dividendes) de l’impôt suisse que cette société doit payer sur ses bénéfices. Pour l’application du présent alinéa, l’expression «impôt suisse» comprend aussi le droit de timbre fédéral sur les coupons4 mais non les impôts communaux

3 Les revenus (à l’exception des dividendes) dont la source se trouve dans le Royaume-Uni et qui, d’après les lois du Royaume-Uni et selon la présente convention, sont soumis à l’impôt du Royaume-Uni soi directement, soit par voie de retenue, seront exonérés de l’impôt suisse.

4 S’agissant d’une personne (à l’exception d’une société ou d’une société de personnes) qui est considérée comme résident dans le Royaume-Uni pour l’application de l’impôt du Royaume-Uni et qui est considérée en même temps comme résident (en raison de domicile ou séjour) en Suisse pour l’application de l’impôt suisse, les dispositions du deuxième alinéa du présent article s’appliquent aux revenus que cette personne touche de source suisse, tandis que les dispositions du troisième alinéa du présent article s’appliquent aux revenus qu’elle touche d’une source située dans le Royaume-Uni. Si cette personne touche des revenus dont la source se trouve hors du Royaume-Uni et de la Suisse, ces revenus pourront être soumis à l’impôt dans les deux territoires (sous réserve des lois de ces territoires et des conventions qui pourraient exister entre l’une ou l’autre des Parties contractantes et les territoires d’où proviennent les revenus); toutefois, l’impôt suisse grevant les revenus soumis à l’impôt dans les deux territoires sera réduit de moitié et l’impôt du Royaume-Uni sur ces mêmes revenus sera réduit, par voie d’imputation d’impôt, conformément au deuxième alinéa du présent article, d’un montant correspondant à l’impôt suisse ainsi calculé.

5 Pour l’application du présent article, les bénéfices ou la rémunération de services personnels (y compris l’exercice des professions libérales) accomplis dans l’un des territoires seront considérés comme des revenus dont la source se trouve dans ce territoire; toutefois, la rémunération d’un administrateur de société sera assimilée à un revenu dont la source se trouve dans le territoire où la société réside et les services qu’une personne physique rend en totalité ou principalement sur des navires ou des aéronefs exploités par un résident de l’un des territoires seront considérés comme rendus dans ce territoire.

4 Le droit de timbre sur les coupons n’est plus perçu (art. 71 al. 1 de la LF du 13 oct. 1965 sur l’impôt anticipé – RS 642.21).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.