Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione
Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition

0.672.925.81 Convenzione del 25 luglio 2014 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Cipro per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio (con Prot.)

0.672.925.81 Convention du 25 juillet 2014 entre la Confédération suisse et la République de Chypre en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune (avec prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24 Eliminazione della doppia imposizione

1.  Per quanto concerne la Svizzera, la doppia imposizione sarà evitata nel modo seguente:

a)
se un residente di Svizzera ritrae redditi o possiede un patrimonio che, secondo le disposizioni della presente Convenzione, sono imponibili a Cipro, la Svizzera esenta da imposta detti redditi o detto patrimonio, salve le disposizioni della lettera b, ma può, per determinare l’imposta afferente al rimanente reddito o patrimonio di questo residente, applicare l’aliquota corrispondente all’intero reddito o patrimonio in questione, senza tener conto dell’esenzione. Tuttavia, per gli utili considerati nel paragrafo 4 dell’articolo 13 detta esenzione si applica unicamente se ne è provata l’imposizione effettiva a Cipro;
b)
se un residente di Svizzera ritrae dividendi che, secondo le disposizioni dell’articolo 10, sono imponibili a Cipro, la Svizzera accorda, a domanda del residente, uno sgravio d’imposta. Detto sgravio può assumere le seguenti forme:
(i)
nel computo dell’imposta pagata a Cipro, secondo le disposizioni dell’articolo 10 sull’imposta svizzera sul reddito di detto residente; l’ammontare così computato non può tuttavia eccedere la frazione dell’imposta svizzera, calcolata prima del computo, che corrisponde al reddito imponibile a Cipro,
(ii)
riduzione forfettaria dell’imposta svizzera, o
(iii)
nell’esenzione parziale dall’imposta svizzera dei dividendi di cui si tratta, pari almeno all’imposta riscossa a Cipro sull’ammontare lordo dei dividendi.
La Svizzera determina il tipo di sgravio applicabile e regola la procedura conformemente alle prescrizioni svizzere sull’applicazione delle convenzioni internazionali stipulate dalla Confederazione Svizzera per evitare le doppie imposizioni.
c)
Una società residente di Svizzera, che riceve dividendi da una società residente di Cipro, fruisce, per quanto concerne la riscossione dell’imposta svizzera afferente a detti dividendi, delle medesime agevolazioni di cui beneficerebbe se la società che paga i dividendi fosse residente della Svizzera.

2.  Per quanto concerne Cipro, la doppia imposizione è evitata nel modo seguente:

Conformemente alle disposizioni legislative di Cipro sul computo dell’imposta estera, è accordato il computo sulle imposte cipriote dovute per gli elementi di reddito ricevuti dalla Svizzera o del patrimonio detenuto in Svizzera, dell’imposta svizzera pagata conformemente alla legislazione svizzera e alla presente Convenzione. La somma così computata non può eccedere la frazione dell’imposta cipriota su questi elementi del reddito o del patrimonio calcolati prima del computo.

Art. 24 Élimination des doubles impositions

1.  En ce qui concerne la Suisse, la double imposition est évitée de la manière suivante:

a)
Lorsqu’un résident de Suisse reçoit des revenus ou possède de la fortune qui, conformément aux dispositions de la Convention, sont imposables à Chypre, la Suisse exempte de l’impôt ces revenus ou cette fortune, sous réserve des dispositions de la let. b), mais peut, pour calculer le montant de l’impôt sur le reste des revenus ou de la fortune de ce résident, appliquer le même taux que si les revenus ou la fortune en question n’avaient pas été exemptés. Toutefois, cette exemption ne s’applique aux gains visés au par. 4 de l’art. 13 qu’après justification de l’imposition effective de ces gains à Chypre.
b)
Lorsqu’un résident de Suisse reçoit des dividendes qui, conformément aux dispositions de l’art. 10 sont imposables à Chypre, la Suisse accorde un dégrèvement à ce résident à sa demande. Ce dégrèvement consiste:
(i)
en l’imputation de l’impôt payé à Chypre conformément aux dispositions de l’art. 10 sur l’impôt qui frappe les revenus de ce résident; la somme ainsi imputée ne peut toutefois excéder la fraction de l’impôt suisse, calculé avant l’imputation, correspondant aux revenus imposables à Chypre, ou
(ii)
en une réduction forfaitaire de l’impôt suisse, ou
(iii)
en une exemption partielle des dividendes en question de l’impôt suisse, mais au moins en une déduction de l’impôt payé à Chypre du montant brut des dividendes.
La Suisse déterminera le genre de dégrèvement et réglera la procédure selon les prescriptions suisses concernant l’exécution des conventions internationales conclues par la Confédération en vue d’éviter les doubles impositions.
c)
Une société qui est un résident de Suisse et reçoit des dividendes d’une société qui est un résident de Chypre bénéficie, pour l’application de l’impôt suisse frappant ces dividendes, des mêmes avantages que ceux dont elle bénéficierait si la société qui paie les dividendes était un résident de Suisse.

2.  En ce qui concerne Chypre, la double imposition est évitée de la manière suivante:

Conformément aux dispositions de la législation de Chypre relative à l’imputation de l’impôt étranger, il est accordé une imputation sur les impôts chypriotes dus, pour des éléments de revenu reçus de la Suisse ou de la fortune détenue en Suisse, de l’impôt suisse payé conformément à la législation de Suisse et à la présente convention. La somme ainsi imputée ne peut toutefois excéder la fraction de l’impôt chypriote sur ces éléments de revenu ou de fortune, calculée avant que l’imputation ne soit accordée.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.