Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.401.812 Scambio di lettere del 14 luglio 1986 tra la Svizzera e la Commissione delle CE relativo al contingente all'importazione in Spagna per le macchine da cucire

0.632.401.812 Échange de lettres du 14 juillet 1986 entre la Suisse et la Commission des CE concernant le contingent à l'importation en Espagne pour les machines à coudre

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

(Stato 5  novembre 1999)0.632.401.812Nicht löschen bitte "1 " !!

0.632.401.812

Scambio di lettere del 14 luglio 1986
tra la Svizzera e la Commissione delle CE
relativo al contingente all’importazione in Spagna
per le macchine da cucire

Approvato dall’Assemblea federale l’8 ottobre 19862
Entrato in vigore il 1° gennaio 1987

1 RU 1987 200; FF 1986 III 1

2 Art. 1 lett. e del DF dell’8 ott. 1986 (RU 1987 118).

preface

(Etat le 5 novembre 1999)0.632.401.812Nicht löschen bitte "1 " !!

0.632.401.812

Echange de lettres du 14 juillet 1986
entre la Suisse et la Commission des CE
concernant le contingent à l’importation en Espagne
pour les machines à coudre

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 8 octobre 19862
Entré en vigueur le 1er janvier 1987

1 RO 1987 200; FF 1986 III 1

2 Art. 1er let. e de l’AF du 8 oct. 1986 (RO 1987 118)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.