Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.401.811 Scambio di lettere del 14 luglio 1986 tra la Svizzera e la Commissione delle CE sui prodotti non coperti dall'Accordo di libero scambio Svizzera-CEE (con All.)

0.632.401.811 Échange de lettres du 14 juillet 1986 entre la Suisse et la Commission des CE portant sur les produits non couverts par l'Accord de libre-échange Suisse-CEE (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.632.401.811 (Stato 5  novembre 1999)Nicht löschen bitte "1 " !!

0.632.401.811

Scambio di lettere del 14 luglio 1986
tra la Svizzera e la Commissione delle CE
sui prodotti non coperti dall’Accordo
di libero scambio Svizzera‑CEE

Approvato dall’Assemblea federale l’8 ottobre 19862
Entrato in vigore il 1° gennaio 1987

1 RU 1987 187; FF 1986 III 1

2 Art. 1 lett. d del DF dell’8 ott. 1986 (RU 1987 118).

preface

0.632.401.811 (Etat le 5 novembre 1999)Nicht löschen bitte "1 " !!

0.632.401.811

Echange de lettres du 14 juillet 1986
entre la Suisse et la Commission des CE
portant sur les produits non couverts
par l’Accord de libre‑échange Suisse‑CEE

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 8 octobre 19862
Entré en vigueur le 1er janvier 1987

1 RO 1987 187; FF 1986 III 1

2 Art. 1er let. d de l’AF du 8 oct. 1986 (RO 1987 118)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.