1. Per i prodotti di cui all’accordo e fatto salvo l’articolo 5, i dazi doganali all’importazione tra la Svizzera e la Spagna applicabili ai prodotti originari di questi Paesi sono progressivamente aboliti secondo il ritmo seguente:
2. Le aliquote dei dazi calcolate in conformità del paragrafo 1 sono applicate arrotondando alla prima cifra decimale, senza tener conto della seconda cifra decimale.
6 La riscossione dei dazi doganali applicabili in Svizzera ai prodotti importati dalla Spagna è totalmente sospesa (art. 1 del terzo prot. aggiuntivo del 23 giu. 1989 – RS 0.632.401.83).
1. Pour les produits couverts par l’accord et sous réserve des dispositions de l’art. 5, les droits de douane à l’importation entre la Suisse et l’Espagne applicables aux produits originaires de ces pays sont progressivement supprimés selon le rythme suivant:
2. Les taux des droits calculés conformément au par. 1 sont appliqués en arrondissant à la première décimale par abandon de la deuxième décimale.
6 La perception des droits de douane applicables en Suisse aux produits importés d’Espagne est totalement suspendue (art. 1er du 3e prot. add. du 23 juin 1989 – RS 0.632.401.83).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.