Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.401.2 Protocollo n. 2 del 22 luglio 1972 riguardante taluni prodotti agricoli trasformati

0.632.401.2 Protocole no 2 du 22 juillet 1972 concernant certains produits agricoles transformés (avec tableaux)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.632.401.2

RU 1972 2997; FF 1972 II 437

Testo originale

Protocollo n. 2
riguardante taluni prodotti agricoli trasformati1

Conchiuso il 22 luglio 1972

Approvato dall’Assemblea federale il 3 ottobre 19722

Ratificazione svizzera comunicata il 21 dicembre 1972

Entrato in vigore per la Svizzera il 1° gennaio 1973

(Stato 1° ottobre 2022)

1 Nuovo testo giusta l’art. 1 n. 2 dell’Acc. del 26 ott. 2004 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea che mod. l’Acc. del 22 lug. 1972 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea per quanto concerne le disposizioni che si applicano ai prodotti agricoli trasformati, approvato dall’AF l’8 dic. 2004, in vigore dal 30 mar. 2005 (RU 2005 1533; FF 2004 5273).

2 Art. 1 n. 1 del 1317 del 3 ott. 1972 (RU 1972 2945).

preface

0.632.401.2

 RO 1972 3217; FF 1972 II 645

Texte original

Protocole no 2
concernant certains produits agricoles transformés1

Conclu à Bruxelles le 22 juillet 1972

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 3 octobre 19722

Ratification suisse communiquée le 21 décembre 1972

Entré en vigueur pour la Suisse le 1er janvier 1973

(État le 1er octobre 2022)

1 Nouvelle teneur selon l’art. 1 ch. 2 de l’Ac. du 26 oct. 2004 entre la Suisse et la CE modifiant l’Ac. entre la Suisse et la CE du 22 juil. 1972 pour ce qui concerne les disp. applicables aux produits agricoles transformés, approuvé par l’Ass. féd. le 8 déc. 2004, en vigueur depuis le 30 mars 2005 (RO 2005 1533; FF 2004 5593).

2 Art. 1 al. 1 de l’AF du 3 oct. 1972 (RO 1972 3165)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.