Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.401.02 Accordo in forma di scambio di lettere del 9 giugno 1997 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea che aggiunge all'Accordo del 22 luglio 1972 fra la Comunità economica europea e la Confederazione Svizzera un protocollo relativo all'assistenza amministrativa reciproca in materia doganale

0.632.401.02 Accord sous la forme d'un échange de lettres du 9 juin 1997 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne ajoutant à l'Accord du 22 juillet 1972 entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne un protocole additionnel relatif à l'assistance administrative mutuelle en matière douanière

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.632.401.02

 RU 1999 1820; FF 1998 555

Testo originale

Accordo in forma di scambio di lettere
tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea
che aggiunge all’Accordo del 22 luglio 19721 fra la Comunità economica europea e la Confederazione Svizzera un protocollo relativo all’assistenza amministrativa reciproca in materia doganale

Firmato a Lussemburgo il 9 giugno 1997
Approvato dall’Assemblea federale il 10 marzo 19982
Entrato in vigore mediante scambio di note il 1° luglio 1998

(Stato 1° luglio 1998)

preface

0.632.401.02

 RO 1999 1820; FF 1998 605

Texte original

Accord sous la forme d’un échange de lettres

entre la Confédération suisse et la Communauté européenne
ajoutant à l’Accord du 22 juillet 19721 entre la Confédération suisse
et la Communauté économique européenne un protocole additionnel
relatif à l’assistance administrative mutuelle en matière douanière

Signé à Luxembourg le 9 juin 1997
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 10 mars 19982
Entré en vigueur par échange de notes le 1er juillet 1998

(Etat le 1er juillet 1998)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.