Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.317.671 Accordo di libero scambio del 24 giugno 2010 tra gli Stati dell'AELS e l'Ucraina (con all. e regolamento interno)

0.632.317.671 Accord de libre-échange du 24 juin 2010 entre les États de l'AELE et l'Ukraine (avec annexes et règlement de procédure)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 91 Portata e campo d’applicazione

1.  Le disposizioni del presente capitolo si applicano alla composizione di eventuali controversie concernenti l’interpretazione o l’applicazione del presente Accordo, salvo altrimenti disposto dal presente Accordo.

2.  Le controversie riguardanti la medesima questione derivante dal presente Accordo e dall’Accordo dell’OMC possono essere risolte in un foro o nell’altro, a discrezione della Parte attrice52. Il foro scelto è esclusivo.

3.  Ai fini del paragrafo 2, le procedure di composizione delle controversie nel quadro dell’Accordo dell’OMC sono ritenute avviate in seguito alla richiesta di costituzione di un tribunale arbitrale avanzata da una Parte ai sensi dell’articolo 6 dell’Intesa sulla composizione delle controversie53 dell’OMC, mentre le procedure di composizione delle controversie nel quadro del presente Accordo sono ritenute avviate su richiesta di arbitrato ai sensi del paragrafo 1 dell’articolo 9.4.

4.  Prima che una Parte avvii una procedura di composizione delle controversie contro un’altra Parte nel quadro dell’Accordo dell’OMC, tale Parte notifica la sua intenzione alle altre Parti.

52 Nel presente capitolo, i termini «Parte», «Parte alla controversia», «Parte attrice» e «Parte oggetto del reclamo» possono denotare una o più Parti.

53 RS 0.632.20, Allegato 2

Art. 91 Portée et champ d’application

1.  Les dispositions du présent chapitre s’appliquent au règlement des différends concernant l’interprétation ou l’application du présent Accord, sauf disposition contraire du présent Accord.

2.  Les différends concernant la même matière et relevant à la fois du présent Accord et de l’Accord sur l’OMC peuvent être réglés indifféremment dans le forum choisi par la Partie plaignante52. Le forum ainsi choisi est employé à l’exclusion de l’autre.

3.  Aux fins de l’al. 2, une procédure de règlement des différends en vertu de l’Accord sur l’OMC est réputée engagée lorsqu’une Partie demande la constitution d’un panel arbitral tel que prévu à l’art. 6 du Mémorandum d’accord de l’OMC sur le règlement des différends53, tandis qu’une procédure de règlement des différends en vertu du présent Accord est réputée engagée lors de la présentation de la demande d’arbitrage conformément à l’art. 9.4, al. 1.

4.  Avant d’engager contre une autre une procédure de règlement des différends en vertu de l’Accord sur l’OMC, une Partie notifie son intention à toutes les autres Parties.

52 Dans le présent chapitre, les termes «Partie», «Partie au différend», «Partie plaignante» et «Partie visée par la plainte» peuvent s’employer pour une ou plusieurs Parties.

53 RS 0.632.20, Annexe 2

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.