Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.317.631.1 Accordo agricolo del 25 giugno 2018 tra la Svizzera e la Turchia

0.632.317.631.1 Accord agricole du 25 juin 2018 entre la Suisse et la Turquie

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Portata e campo d’applicazione

1.  Il presente Accordo concernente lo scambio di prodotti agricoli tra la Confederazione Svizzera (Svizzera) e la Repubblica di Turchia (Turchia) è concluso in virtù dell’Accordo di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e la Turchia (Accordo di libero scambio), firmato il 25 giugno 20182, e in particolare in virtù dell’articolo 2.2 (Commercio di prodotti agricoli di base) dell’Accordo di libero scambio. Ai fini del presente Accordo, la Svizzera e la Turchia sono di seguito denominati individualmente «Parte» o collettivamente «Parti».

2.  Il presente Accordo si applica agli scambi commerciali tra le Parti relativi ai prodotti agricoli:

(a)
classificati nei capitoli 1–24 del Sistema armonizzato di designazione e codificazione delle merci (SA) e non contemplati negli allegati III (Prodotti agricoli trasformati) e IV (Pesce, prodotti della pesca e altri prodotti del mare) dell’Accordo di libero scambio; e
(b)
contemplati nell’allegato II (Prodotti non contemplati dall’Accordo), cui è fatto riferimento nel paragrafo 1 lettera (a) dell’articolo 2.1 (Campo d’applicazione) dell’Accordo di libero scambio.

3.  Il presente Accordo si applica anche al Principato del Liechtenstein fino a quando il Trattato di unione doganale concluso il 29 marzo 19233 tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein rimane in vigore.

Art. 1 Portée et champ d’application

1.  Le présent accord concernant le commerce de produits agricoles entre la Confédération suisse (Suisse) et la République de Turquie (Turquie) est conclu en complément de l’Accord de libre-échange entre les États de l’AELE et la Turquie (accord de libre-échange)2, qui a été signé le 25 juin 2018, en particulier en vertu de l’art. 2.2 (Commerce des produits agricoles de base) dudit accord. Aux fins du présent Accord, la Suisse et la Turquie sont ci-après dénommées individuellement «Partie» ou collectivement «Parties».

2.  Le présent Accord s’applique au commerce des produits agricoles suivants entre les Parties:

(a)
les produits classés aux chapitres 1 à 24 du Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises (SH) et qui ne sont pas compris dans les annexes III (Produits agricoles transformés) ou IV (Poisson, produits de la pêche et autres produits de la mer) de l’accord de libre-échange, et
(b)
les produits énumérés à l’Annexe II (Produits non couverts par l’Accord) visée à l’art. 2.1 (Portée), al. 1(a), de l’accord de libre-échange.

3.  Il s’applique par analogie à la Principauté de Liechtenstein tant que le traité d’union douanière du 29 mars 1923 entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein3 reste en vigueur.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.