Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.317.631 Accordo di libero scambio del 25 giugno 2018 tra gli Stati dell’AELS e la Turchia (con all.)

0.632.317.631 Accord de libre-échange du 25 juin 2018 entre les États de l’AELE et la Turquie (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 81 Comitato misto

1.  Le Parti istituiscono il Comitato misto AELS-Turchia (di seguito denominato «Comitato misto»), costituito da alti funzionari delle Parti.

2.  Il Comitato misto:

(a)
sorveglia ed esamina l’attuazione del presente Accordo;
(b)
considera la possibilità di eliminare ulteriori ostacoli agli scambi e altre misure restrittive del commercio tra le Parti;
(c)
segue gli sviluppi del presente Accordo;
(d)
considera e sottopone raccomandazioni alle Parti sugli emendamenti del presente Accordo e decide in merito agli emendamenti degli allegati e delle appendici del presente Accordo conformemente all’articolo 10.1 (Emendamenti);
(e)
sorveglia i lavori di tutti i sottocomitati e gruppi di lavoro istituiti in virtù del presente Accordo;
(f)
si adopera per risolvere eventuali controversie che possono sorgere in merito all’interpretazione o all’applicazione del presente Accordo; e
(g)
esamina ogni altra questione che potrebbe incidere sul funzionamento del presente Accordo.

3.  Il Comitato misto può decidere l’istituzione di sottocomitati e gruppi di lavoro che considera necessari per assisterlo nell’adempimento dei propri compiti. Salvo altrimenti disposto dal presente Accordo, i sottocomitati e i gruppi di lavoro operano su mandato del Comitato misto.

4.  Il Comitato misto può prendere decisioni in virtù delle disposizioni del presente Accordo. Su altre questioni può formulare raccomandazioni.

5.  Il Comitato misto prende decisioni e formula raccomandazioni di comune accordo. Se il presente Accordo prevede che una disposizione sia applicata solo a determinate Parti, il Comitato misto può adottare decisioni e formulare raccomandazioni su questioni che riguardano soltanto uno o più Stati dell’AELS e la Turchia. In questi casi la votazione si svolge unicamente tra le Parti interessate e le decisioni o raccomandazioni si applicano soltanto a tali Parti.

6.  Il Comitato misto si riunisce entro un anno dall’entrata in vigore del presente Accordo. In seguito si riunisce in funzione delle esigenze, ma normalmente una volta ogni due anni. Le riunioni sono presiedute congiuntamente da uno Stato dell’AELS e dalla Turchia. Il regolamento interno del Comitato misto è stabilito nell’allegato XXI (Regolamento interno del Comitato misto AELS-Turchia).

7.  Ogni Parte può richiedere in qualsiasi momento, mediante notifica scritta alle altre Parti, la convocazione di una riunione straordinaria del Comitato misto. La riunione ha luogo entro 30 giorni dal ricevimento della domanda, salvo altrimenti convenuto dalle Parti.

Art. 81 Comité mixte

1.  Par le présent Accord, les Parties instituent le Comité mixte AELE-Turquie (Comité mixte), qui se compose de hauts fonctionnaires des Parties.

2.  Le Comité mixte:

(a)
supervise et examine la mise en œuvre du présent Accord;
(b)
continue d’examiner la possibilité d’éliminer les obstacles au commerce et autre mesures restrictives demeurant dans les échanges entre les Parties;
(c)
supervise le développement du présent Accord;
(d)
envisage et adresse aux Parties des recommandations relatives aux amendements au présent Accord et prend des décisions concernant les amendements aux annexes et aux appendices du présent Accord conformément à l’art. 10.1 (Amendements);
(e)
supervise le travail de tous les sous-comités et groupes de travail institués en vertu du présent Accord;
(f)
s’efforce de résoudre les différends pouvant survenir quant à l’interprétation ou à l’application du présent Accord, et
(g)
examine toute autre question susceptible d’affecter le fonctionnement du présent Accord.

3.  Le Comité mixte peut décider de mettre sur pied les sous-comités et groupes de travail qu’il juge nécessaires pour l’assister dans l’accomplissement de ses tâches. Sauf disposition contraire du présent Accord, les sous-comités et les groupes de travail agissent sur mandat du Comité mixte.

4.  Le Comité mixte peut prendre les décisions prévues par le présent Accord. Il peut faire des recommandations s’agissant des autres questions.

5.  Le Comité mixte prend ses décisions et fait ses recommandations par consensus. Si le présent Accord prévoit qu’une disposition s’applique uniquement à certaines Parties, le Comité mixte peut prendre des décisions et faire des recommandations sur des questions touchant uniquement un ou plusieurs États de l’AELE et la Turquie. En pareil cas, seules les Parties concernées sont appelées à voter et les décisions ou recommandations s’appliquent uniquement à ces Parties.

6.  Le Comité mixte se réunit dans un délai d’un an à compter de l’entrée en vigueur du présent Accord. Par la suite, il se réunit chaque fois que cela est nécessaire, mais normalement tous les deux ans. Ses réunions sont présidées conjointement par l’un des États de l’AELE et la Turquie. Les règles de procédure du Comité mixte figurent à l’Annexe XXI (Règles de procédure du Comité mixte AELE-Turquie).

7.  Chaque Partie peut demander à tout moment par écrit aux autres Parties la tenue d’une réunion spéciale du Comité mixte. Une telle réunion a lieu dans les 30 jours à compter de la réception de la demande, à moins que les Parties n’en conviennent autrement.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.