Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.317.581.1 Accordo in forma di scambio di lettere del 17 dicembre 2004 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Tunisina relativo al commercio di prodotti agricoli (con all.)

0.632.317.581.1 Accord sous forme d'un échange de lettres du 17 décembre 2004 entre la République Tunisienne et la Confédération suisse relatif au commerce des produits agricoles (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.632.317.581.1

RU 2005 5404; FF 2006 1663

Traduzione1

Accordo
in forma di scambio di lettere
tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Tunisina
relativo al commercio di prodotti agricoli

Concluso a Ginevra il 17 dicembre 2004
Dichiarazione di applicazione provvisoria depositata dalla Svizzera il 6 aprile 2005
Applicato provvisoriamente dal 1° giugno 2005

(Stato 1° giugno 2005)

1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

preface

0.632.317.581.1

 RO 2005 5405; FF 2006 1751

Texte original

Accord
sous forme d’un échange de lettres
entre la République Tunisienne et la Confédération suisse relatif au commerce des produits agricoles

Conclu à Genève le 17 décembre 2004
Déclaration d’application provisoire de la Suisse déposé le 6 avril 2005
Appliqué provisoirement dès le 1er juin 2005

(Etat le 1er juin 2005)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.