Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.316.821 Accordo di libero scambio del 17 dicembre 2009 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica di Serbia (con allegati, protocolli e dich.)

0.632.316.821 Accord de libre-échange du 17 décembre 2009 entre les États de l'AELE et la République de Serbie (avec annexes, prot. et décl.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 38 Promozione del commercio e degli investimenti a favore dello sviluppo sostenibile

1.  Le Parti si impegnano ad agevolare e a promuovere gli investimenti esteri, il commercio e la distribuzione di merci e servizi favorevoli all’ambiente, anche affrontando la questione dei relativi ostacoli non tariffari. Ciò può inoltre includere la promozione di tecnologie ecologicamente corrette, di attività di ricerca, sviluppo e innovazione a sostegno dell’economia verde, di energia rinnovabile sostenibile, di merci e servizi efficienti sul piano energetico e contrassegnati da marchi ecologici.

2.  Le Parti si impegnano ad agevolare e a promuovere gli investimenti esteri, il commercio e la distribuzione di merci e servizi che contribuiscono allo sviluppo sostenibile, compresi le merci e i servizi che rientrano in programmi di commercio equo ed etico.

3.  A tale scopo le Parti convengono di scambiarsi opinioni e di considerare la possibilità di cooperare, multilateralmente o bilateralmente, in quest’ambito.

4.  Le Parti agevolano la cooperazione tra le imprese in relazione a merci, servizi e tecnologie che contribuiscono allo sviluppo sostenibile e alla protezione ambientale.

Art. 38 Promotion du commerce et des investissements bénéfiques au développement durable

1.  Les Parties s’efforcent de faciliter et de promouvoir les investissements étrangers, ainsi que le commerce et la diffusion de biens et services bénéfiques à l’environnement, en adressant également les obstacles non tarifaires en la matière. Cela peut inclure, à cet effet, la promotion des technologies respectueuses de l’environnement, de la recherche, du développement et de l’innovation en matière d’économie verte, des énergies renouvelables durables ainsi que des biens et services efficaces sur le plan énergétique ou portant un label écologique.

2.  Les Parties s’efforcent de faciliter et de promouvoir les investissements étrangers, ainsi que le commerce et la diffusion de produits et services contribuant au développement durable, y compris les produits et services faisant l’objet de programmes en faveur du commerce équitable et éthique.

3.  À cette fin, les Parties conviennent d’échanger leurs vues et peuvent envisager, le cas échéant, une coopération multilatérale ou bilatérale dans ce domaine.

4.  Les Parties encouragent la coopération entre entreprises concernant les produits, services et technologies qui contribuent au développement durable et qui sont bénéfiques à l’environnement.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.