Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.316.411 Accordo di libero scambio del 14 luglio 2010 tra la Repubblica del Perù e gli Stati dell'AELS (con all.)

0.632.316.411 Accord de libre-échange du 14 juillet 2010 entre la République du Pérou et les États de l'AELE (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 716 Modifiche al fascicolo di gara e alle specifiche tecniche

Se, prima dell’aggiudicazione di un appalto, l’ente aggiudicatore modifica le specifiche tecniche o i criteri previsti nell’avviso o nel fascicolo di gara trasmessi ai fornitori partecipanti, oppure modifica o pubblica un nuovo avviso o un fascicolo di gara, deve comunicare per scritto tutte queste modifiche o emendamenti o nuove versioni dell’avviso o del fascicolo di gara:

(a)
a tutti i fornitori interessati nel momento in cui l’informazione è modificata, se noti e, in tutti gli altri casi, nel stesso modo in cui le informazioni iniziali sono state pubblicate; e
(b)
in tempo utile per permettere a tali fornitori di modificare e di presentare nuovamente le offerte adeguatamente modificate.

Art. 716 Modifications de la documentation d’appel d’offres et des spécifications techniques


Dans les cas où, avant l’adjudication d’un marché, une entité contractante modifie les critères ou les exigences techniques énoncés dans l’avis ou dans la documentation d’appel d’offres remis aux fournisseurs participants, ou si elle modifie ou fait paraître de nouveau l’avis ou la documentation relative à l’appel d’offres, elle transmet par écrit toutes ces modifications ou l’avis ou la documentation relative à l’appel d’offres, tels qu’ils ont été modifiés ou sont parus de nouveau:

(a)
à tous les fournisseurs participants au moment de la modification ou de la nouvelle parution, dans les cas où ces fournisseurs sont connus de l’entité, et dans tous les autres cas, de la manière dont les renseignements initiaux ont été rendus accessibles, et
(b)
en temps utile pour permettre à ces fournisseurs d’apporter des modifications et de représenter les soumissions modifiées, selon qu’il est approprié.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.