Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.316.411 Accordo di libero scambio del 14 luglio 2010 tra la Repubblica del Perù e gli Stati dell'AELS (con all.)

0.632.316.411 Accord de libre-échange du 14 juillet 2010 entre la République du Pérou et les États de l'AELE (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 618 Promozione della ricerca, dello sviluppo tecnologico e dell’innovazione


1.  Le Parti riconoscono l’importanza di promuovere la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l’innovazione, di diffondere informazioni tecnologiche, nonché di costruire e di rafforzare le loro capacità tecnologiche e cercheranno di collaborare in tali aree, tenendo conto delle loro risorse.

2.  La cooperazione tra il Perù e la Svizzera nei campi menzionati nel paragrafo 1 può basarsi, in particolare, sulle rispettive lettere d’intenti del 28 dicembre 2006 tra la Segreteria di Stato per l’educazione e la ricerca del Dipartimento federale
dell’interno65 della Confederazione Svizzera e il Consejo Nacional de Ciencia, Tecnología e Innovación Tecnológica (CONCYTEC).

3.  Di conseguenza, il Perù e la Svizzera possono cercare e promuovere possibilità di cooperazione in virtù del presente articolo e, ove opportuno, impegnarsi in progetti di ricerca scientifica collaborativa. Gli uffici menzionati nel paragrafo 2 fungono da punti di contatto per favorire lo sviluppo di progetti collaborativi e rivedono periodicamente lo status di tale collaborazione con mezzi stabiliti di comune accordo.

4.  Il Perù da una parte e la Repubblica d’Islanda, il Principato del Liechtenstein e il Regno di Norvegia dall’altra cercheranno possibilità di collaborazione in virtù del presente articolo. Tale cooperazione si basa su termini reciprocamente concordati e sarà formalizzata con mezzi appropriati.

5.  Qualsiasi proposta o richiesta concernente la collaborazione scientifica e tecnologica tra le Parti sarà rivolta a ogni altra Parte mediante i punti di contatto elencati nell’allegato XII (Punti di contatto per la collaborazione scientifica).

65 Ora: Segreteria di Stato per la formazione, la ricerca e l’innovazione del Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca (vedi RU 2012 3631).

Art. 618 Promotion de la recherche, du développement technologique et de l’innovation


1.  Les Parties reconnaissent qu’il importe de promouvoir la recherche, le développement technologique et l’innovation, de diffuser l’information technologique et de construire et renforcer leurs capacités technologiques; elles chercheront à coopérer dans ces domaines en tenant compte de leurs ressources.

2.  La coopération entre le Pérou et la Confédération suisse dans les domaines mentionnés peut se fonder en particulier sur les lettres d’intention respectives du 28 décembre 2006 entre le Secrétariat d’État à l’éducation et à la recherche du Département fédéral de l’intérieur65 de la Confédération suisse et le Consejo Nacional de Ciencia, Tecnología e Innovación Tecnológica (CONCYTEC).

3.  En conséquence, le Pérou et la Confédération suisse peuvent rechercher et encourager les opportunités de coopérer au sens du présent article pour s’engager, le moment venu, dans des projets de recherche scientifique collaborative. Les entités mentionnées à l’al. 2, qui assureront le rôle de points de contact pour faciliter le développement de projets collaboratifs, réexamineront périodiquement le statut de cette collaboration par des moyens mutuellement convenus.

4.  Le Pérou d’une part, l’Islande, le Liechtenstein et la Norvège, d’autre part, chercheront les opportunités de coopérer au sens du présent article. Cette coopération, qui sera fondée sur des termes mutuellement convenus, sera formalisée par des moyens appropriés.

5.  Toute proposition ou demande concernant la coopération scientifique et technologique entre les Parties sera adressée à chacune d’entre elles par l’entremise des points de contact cités à l’Annexe XII (Points de contact pour la collaboration scientifique).

65 Actuellement: Secrétariat d’Etat à la formation, à la recherche et à l’innovation du Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche (voir RO 2012 3631).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.