Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.316.251 Accordo interinale del 30 novembre 1998 tra gli Stati dell'AELS e l'OLP per conto dell'Autorità palestinese (con prot., prot. d'intesa e all.)

0.632.316.251 Accord intérimaire du 30 novembre 1998 entre les États de l'AELE et l'OLP agissant pour le compte de l'Autorité palestinienne (avec prot., prot. d'entente, et annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29 Procedura arbitrale

1.  In caso di contenziosi tra gli Stati parte al presente Accordo concernenti l’interpretazione dei diritti e dei doveri delle Parti, che non hanno trovato soluzione entro un termine di sei mesi malgrado consultazioni o discussioni in seno al Comitato misto, ciascuna delle Parti interessate può avviare una procedura di arbitrato mediante notifica scritta all’altro Stato parte coinvolto nel contenzioso. Ogni Stato parte al presente Accordo riceve una copia di tale notifica.

2.  La composizione e il funzionamento del tribunale arbitrale sono disciplinati nell’allegato VI.

3.  Il tribunale arbitrale regola il contenzioso secondo le disposizioni del presente Accordo e conformemente alle norme e ai principi del diritto internazionale pubblico.

4.  La sentenza del tribunale arbitrale è definitiva e cogente per le Parti coinvolte nel contenzioso.

Art. 29 Procédure d’arbitrage

1.  Si un différend entre Etats Parties au présent Accord concernant l’interprétation de leurs droits et obligations n’a pas été réglé par des consultations ou dans le cadre du Comité mixte dans un délai de six mois, tout Etat partie au différend peut recourir à l’arbitrage en adressant une notification écrite à l’autre Etat partie au différend. Une copie de cette notification est communiquée à tous les Etats Parties au présent Accord.

2.  La constitution et le fonctionnement du tribunal arbitral sont régis par l’Annexe VI.

3.  Le tribunal arbitral règle le différend selon les dispositions du présent Accord et conformément aux règles et principes du droit international applicables.

4.  La sentence du tribunal arbitral est définitive et obligatoire pour les Etats parties au différend.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.