Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.315.731 Accordo di libero scambio del 14 novembre 2011 tra gli Stati dell'AELS e il Montenegro (con allegati)

0.632.315.731 Accord de libre-échange du 14 novembre 2011 entre les États de l'AELE et le Monténégro (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 50 Recesso ed estinzione

1.  Ciascuna Parte può recedere dal presente Accordo mediante notifica scritta indirizzata al Depositario. Il ritiro ha effetto sei mesi dopo la data in cui il Depositario ha ricevuto la notifica.

2.  Il giorno dell’adesione del Montenegro all’Unione Europea, il presente Accordo cessa ipso facto la sua efficacia.

3.  Qualsiasi Stato dell’AELS che recede dalla Convenzione istitutiva dell’Associazione europea di libero scambio37 cessa ipso facto di essere Parte del presente Accordo lo stesso giorno in cui il suo recesso diviene effettivo.

Art. 50 Retrait et expiration

1.  Chacune des Parties peut se retirer du présent Accord moyennant une notification écrite adressée au Dépositaire. Le retrait prend effet six mois après la date de réception de la notification par le Dépositaire.

2.  Le jour de l’adhésion du Monténégro à l’Union européenne, le présent Accord cesse ipso facto d’être applicable.

3.  Tout État de l’AELE qui dénonce la Convention instituant l’Association européenne de libre-échange37 cesse ipso facto d’être Partie au présent Accord le jour même où la dénonciation prend effet.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.