Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.315.731 Accordo di libero scambio del 14 novembre 2011 tra gli Stati dell'AELS e il Montenegro (con allegati)

0.632.315.731 Accord de libre-échange du 14 novembre 2011 entre les États de l'AELE et le Monténégro (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Misure di salvaguardia globali

I diritti e gli obblighi delle Parti concernenti le misure di salvaguardia generali sono disciplinati dall’articolo XIX del GATT 199422 e dell’Accordo dell’OMC sulle misure di salvaguardia23. Nel prendere misure di salvaguardia globali una Parte esclude le importazioni di un prodotto originario di una o più Parti se di per sé tali importazioni provocano o minacciano di provocare grave pregiudizio. La Parte che adotta la misura deve dimostrare che tale esclusione è conforme alle norme e alle pratiche dell’OMC.

22 RS 0.632.20, All. 1A.1

23 RS 0.632.20, All. 1A.14

Art. 20 Mesures de sauvegarde générales

Les droits et obligations des Parties quant aux mesures de sauvegarde générales sont régis par l’art. XIX du GATT 199422 et l’accord de l’OMC sur les sauvegardes23. Lorsqu’elle prend des mesures de sauvegarde générales, une Partie exclut les importations d’un produit originaire d’une ou plusieurs Parties lorsque ces importations, en elles-mêmes et à elles seules, ne causent pas ou ne menacent pas de causer un dommage grave. La Partie qui prend la mesure démontre qu’une telle exclusion est conforme aux règles et aux pratiques de l’OMC.

22 RS 0.632.20, annexe 1A.1

23 RS 0.632.20, annexe 1A.14

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.