Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.315.631.1 Accordo di libero scambio del 27 novembre 2000 tra gli Stati dell'AELS e gli Stati Uniti del Messico (con atto finale, prot. d'intesa e all.)

0.632.315.631.1 Accord de libre-échange du 27 novembre 2000 entre les États de l'AELE et les États-Unis du Mexique (avec acte fin., prot. d'entente et annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 41 Consultazioni

1.  Una Parte può chiedere a un’altra Parte consultazioni in merito a qualsiasi affare concernente la presente Sezione. L’altra Parte considera la domanda con benevolenza. Le Parti informano dei risultati delle loro consultazioni il Sottocomitato per i servizi finanziari nel corso della sua riunione annua.

2.  Le consultazioni di cui al presente articolo hanno luogo in presenza di funzionari delle autorità indicate nell’Appendice IX.

3.  Nessuna disposizione del presente articolo può essere invocata per chiedere alle autorità partecipanti alle consultazioni di divulgare informazioni o prendere misure tali da interferire negli affari individuali relativi alla regolamentazione, alla supervisione, all’amministrazione o all’applicazione.

4.  Se richiede informazioni su un prestatore di servizi finanziari di un’altra Parte a fini di controllo, l’autorità competente di una delle Parti può rivolgersi alle autorità competenti sul territorio dell’altra Parte per ottenere l’informazione.

Art. 41 Consultations

1.  Une Partie peut demander à une autre Partie des consultations pour une affaire concernant la présente section. L’autre Partie considère la demande avec bienveillance. Les Parties font part des résultats de leurs consultations au Sous-Comité chargé des services financiers lors de sa réunion annuelle.

2.  Les consultations mentionnées au présent article se tiennent en présence de fonctionnaires des autorités mentionnées à l’Annexe IX du présent Accord.

3.  Aucune disposition du présent article n’est interprétée comme obligeant les autorités participant aux consultations à divulguer des informations ou à prendre des mesures de nature à interférer avec des affaires individuelles relatives à la réglementation, à la supervision, à l’administration ou à l’application.

4.  Si l’autorité compétente d’une Partie recherche des informations à des fins de contrôle concernant un fournisseur de services financiers sur le territoire d’une autre Partie, elle peut s’adresser aux autorités compétentes de cette autre Partie pour obtenir les informations.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.