Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.315.491 Accordo del 19 giugno 1997 tra gli Stati dell'AELS e il Regno del Marocco (con prot. d'intesa, prot. e allegati)

0.632.315.491 Accord du 19 juin 1997 entre les États de l'AELE et le Royaume de Maroc (avec prot. d'Accord, prot. et annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Dazi d’importazione e gravami con effetto equivalente

1.  Nessun nuovo dazio di importazione e nessun gravame con effetto equivalente deve ostacolare in futuro gli scambi tra gli Stati dell’AELS e il Marocco.

2.  Al momento dell’entrata in vigore del presente Accordo, gli Stati dell’AELS aboliscono, per i prodotti in provenienza dal Marocco, tutti i dazi di importazione e tutti i gravami con effetto equivalente.

3.  Al momento dell’entrata in vigore del presente Accordo, il Marocco abolisce, per i prodotti provenienti da uno Stato dell’AELS, tutti i dazi di importazione e tutti i gravami con effetto equivalente, ad eccezione di quelli elencati nelle liste A, B, C, D ed E dell’Allegato III.

4.  Il Marocco elimina tutti i prezzi di riferimento sui prodotti elencati nella lista F dell’Allegato III conformemente ai suoi obblighi nel quadro dell’OMC, in particolare dell’Accordo sulla valutazione in dogana, al più tardi tre anni dopo la data di entrata in vigore del presente Accordo.

Art. 4 Droits de douane à l’importation et taxes d’effet équivalent

1.  Aucun nouveau droit de douane à l’importation ni aucune nouvelle taxe d’effet équivalent ne sont introduits dans les échanges entre les Etats de l’AELE et le Maroc.

2.  Les Etats de l’AELE éliminent, dès l’entrée en vigueur du présent Accord, tous les droits de douane à l’importation et toutes les taxes d’effet équivalent frappant les produits originaires du Maroc.

3.  Le Maroc élimine, dès l’entrée en vigueur du présent Accord, tous les droits de douane à l’importation et toutes les taxes d’effet équivalent frappant les produits originaires d’un Etat de l’AELE, à l’exclusion de ceux qui sont énumérés dans les Listes A, B, C, D et E de l’Annexe III.

4.  Le Maroc éliminera tous les prix de référence sur les produits énumérés dans la Liste F de l’Annexe III conformément à ses obligations dans le cadre de l’OMC, en particulier l’Accord sur l’évaluation en douane, en tout cas au plus tard trois ans après la date d’entrée en vigueur du présent Accord.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.