Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.315.491 Accordo del 19 giugno 1997 tra gli Stati dell'AELS e il Regno del Marocco (con prot. d'intesa, prot. e allegati)

0.632.315.491 Accord du 19 juin 1997 entre les États de l'AELE et le Royaume de Maroc (avec prot. d'Accord, prot. et annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Sovvenzioni

1.
I diritti e gli obblighi degli Stati Parte al presente Accordo relativi alle sovvenzioni e alle misure compensative sono retti dall’articolo XVI del GATT 19949 e dall’Accordo dell’OMC sulle sovvenzioni e sulle misure compensative10, sempre che il presente articolo disponga altrimenti.
2.
Gli Stati Parte al presente Accordo garantiscono la trasparenza delle misure di sovvenzionamento e compensative mediante lo scambio delle loro notifiche annuali all’OMC conformemente all’articolo XVI:1 del GATT 1994 e all’articolo 25 dell’Accordo dell’OMC sulle sovvenzioni e sulle misure compensative.
3.
Prima che, a seconda del caso, uno Stato dell’AELS o il Marocco, conformemente all’articolo 11 dell’Accordo dell’OMC sulle sovvenzioni e sulle misure compensative, apra un’inchiesta per accertare l’esistenza, il grado e l’effetto di una sovvenzione adottata in Marocco o in uno Stato dell’AELS, la Parte che intende aprire l’inchiesta deve informare per scritto la Parte il cui prodotto dev’essere oggetto dell’inchiesta e accordare un termine di 30 giorni affinché possa essere trovata una soluzione accettabile per entrambe le Parti. Le consultazioni avvengono in seno al Comitato misto su richiesta di uno Stato Parte al presente Accordo entro dieci giorni dalla ricezione della notifica.

8 Nuovo testo giusta la Dec. n. 7/2000 del Comitato misto AELS-Marocco del 24 ott. 2000, adottata dall’AF il 14 mar. 2001 ed in vigore per la Svizzera dall’8 ott. 2010 (RU 2010 5121, 2004 771; FF 2001 843).

9 RS 0.632.21

10 RS 0.632.20, All. 1A.13

Art. 18 Subventions

1.
Les droits et obligations des Parties au présent Accord relatifs aux subventions et aux mesures de compensation sont régis par les dispositions de l’art. XVI du GATT 19948 et de l’Accord de l’OMC sur les subventions et les mesures compensatoires9, sauf dispositions spécifiques au présent article.
2.
Les Parties au présent Accord assurent la transparence quant aux mesures de subventionnement et aux mesures de compensation en échangeant leurs notifications annuelles faites à l’OMC conformément aux dispositions de l’art. XVI:1 du GATT 1994 et de l’art. 25 de l’Accord de l’OMC sur les subventions et les mesures compensatoires.
3.
Avant qu’un Etat de l’AELE ou le Maroc, selon le cas, n’engage une procédure d’investigation afin de déterminer l’existence, le degré et l’effet d’une subvention alléguée au Maroc ou dans un Etat de l’AELE, conformément aux dispositions de l’art. 11 de l’Accord sur les subventions et les mesures compensatoires, la Partie ayant l’intention d’engager cette procédure d’in-vestigation le notifie par écrit à la Partie dont les produits sont sujets à investigation et accorde un délai de 30 jours en vue de trouver une solution mutuellement acceptable. Les consultations ont lieu au sein du Comité mixte si l’une des Partie en fait la demande dans les dix jours qui suivent la date de réception de la notification.

7 Nouvelle teneur selon la D no 7/2000 du Comité mixte AELE-Maroc du 24 oct. 2000, approuvée par l'Ass. féd. le 14 mars 2001 et en vigueur pour la Suisse depuis le 8 oct. 2010 (RO 2010 5121, 2004 771; FF 2001 908).

8 RS 0.632.21

9 RS 0.632.20, Annexe 1A.13

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.