Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.314.891 Accordo di libero scambio del 24 giugno 2004 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica del Libano (con all. e prot.)

0.632.314.891 Accord de libre-échange du 24 juin 2004 entre les États de l'AELE et la République du Liban (avec annexes et prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28

1.  Le Parti perseguono una reciproca e graduale liberalizzazione dei contratti di appalti pubblici.

2.  Il Comitato misto adotta i necessari provvedimenti per attuare il paragrafo 1.

3.  Se, dopo l’entrata in vigore del presente Accordo, una Parte concede a terzi vantaggi supplementari in merito all’accesso agli appalti pubblici, essa accetta l’avvio di negoziati al fine di estendere questi vantaggi ad altre Parti su una base reciprocamente vantaggiosa.

Art. 28

1.  Les Parties visent une libéralisation réciproque et progressive des contrats de marchés publics.

2.  Le Comité mixte prend les mesures nécessaires pour mettre en œuvre le par. 1.

3.  Si une Partie, après l’entrée en vigueur du présent Accord, accorde des bénéfices additionnels se rapportant à l’accès à ses marchés publics, elle acceptera d’ouvrir des négociations en vue d’étendre ces bénéfices à d’autres Parties, sur la base d’avantages réciproques.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.