Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.314.161 Accordo del 21 giugno 2011 di libero scambio tra gli Stati dell'AELS e Hong Kong, Cina (con all.)

0.632.314.161 Accord du 21 juin 2011 de libre-échange entre les États de l'AELE et Hong Kong, Chine (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Obiettivi

1.  Le Parti istituiscono una zona di libero scambio in conformità con le disposizioni del presente Accordo e degli accordi complementari sull’agricoltura conclusi contemporaneamente tra gli Stati dell’AELS e Hong Kong, Cina.

2.  Gli obiettivi del presente Accordo sono:

(a)
liberalizzare gli scambi di merci, conformemente all’articolo XXIV dell’Accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio5 (qui di seguito denominato «GATT 1994»);
(b)
liberalizzare gli scambi di servizi, conformemente all’articolo V dell’Accordo generale sugli scambi di servizi6 (qui di seguito denominato «GATS»);
(c)
accrescere reciprocamente le opportunità d’investimento;
(d)
agevolare ed espandere gli scambi di beni e servizi;
(e)
garantire una protezione adeguata ed efficace dei diritti di proprietà intellettuale conformemente alle norme internazionali applicabili alle Parti; e
(f)
migliorare l’accesso ai rispettivi mercati degli appalti pubblici su base reciproca;
(g)
promuovere la concorrenza nelle loro economie, in particolare nell’ambito delle relazioni economiche tra le Parti;
(h)
sviluppare gli scambi internazionali in modo tale da contribuire al raggiungimento dell’obiettivo dello sviluppo sostenibile, assicurando che tale obiettivo sia integrato e si rifletta nelle relazioni commerciali tra le Parti; e
(i)
contribuire in tal modo allo sviluppo e all’espansione armoniosi del commercio mondiale.

5 RS 0.632.20, All. 1A.1

6 RS 0.632.20, All. 1B

Art. 11 Objectifs

1.  Par le présent Accord et les accords complémentaires sur l’agriculture, conclus simultanément par chaque État de l’AELE avec Hong Kong, Chine, les Parties établissent une zone de libre-échange.

2.  Les objectifs du présent Accord sont les suivants:

(a)
réaliser la libéralisation du commerce des marchandises, conformément à l’art. XXIV de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce5 (ci‑après dénommé «GATT 1994»);
(b)
réaliser la libéralisation des échanges de services, en conformité avec l’art. V de l’Accord général sur le commerce des services6 (ci-après dénommé «AGCS»);
(c)
accroître les possibilités d’investissement mutuelles;
(d)
faciliter et intensifier les échanges de marchandises et de services;
(e)
garantir une protection adéquate et effective des droits de propriété intellectuelle, conformément aux normes internationales applicables aux Parties;
(f)
améliorer réciproquement l’accès aux marchés publics des Parties;
(g)
promouvoir la concurrence dans leurs économies, en particulier s’agissant des relations économiques entre les Parties;
(h)
développer les échanges internationaux de manière à contribuer à la réalisation de l’objectif de développement durable et à garantir que cet objectif soit intégré et reflété dans les relations commerciales entre les Parties; et
(i)
contribuer ainsi à l’expansion et au développement harmonieux du commerce mondial.

5 RS 0.632.20, annexe 1A.1

6 RS 0.632.20, annexe 1B

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.