Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.312.451 Accordo di libero scambio del 26 giugno 2003 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica del Cile (con allegati)

0.632.312.451 Accord de libre-échange du 26 juin 2003 entre les États de l'AELE et la République du Chili (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Campo d’applicazione

Il presente capitolo si applica agli scambi commerciali fra le Parti concernenti:

(a)
i prodotti compresi nei capitoli 25–97 del Sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci9 (denominato qui di seguito «SA»), ad eccezione dei prodotti menzionati nell’Appendice III;
(b)
i prodotti elencati nell’Appendice IV, in virtù delle disposizioni previste nella stessa Appendice;
(c)
i pesci e gli altri prodotti di mare elencati nell’Appendice V.

Art. 7 Champ d’application

Les dispositions du présent Chapitre s’appliquent aux échanges commerciaux entre les Parties portant sur:

(a)
les produits relevant des chapitres 25 à 97 du Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises9 (ci-après dénommé «le SH»), à l’exclusion des produits énumérés à l’Annexe III;
(b)
les produits spécifiés à l’Annexe IV en vertu des arrangements prévus à cet effet dans cette Annexe, et
(c)
les poissons et autres produits de la mer énumérés à l’Annexe V.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.