Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.312.451 Accordo di libero scambio del 26 giugno 2003 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica del Cile (con allegati)

0.632.312.451 Accord de libre-échange du 26 juin 2003 entre les États de l'AELE et la République du Chili (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 58 Pubblicazione degli avvisi

Disposizioni generali

1.  Le Parti assicurano che i loro enti provvedano a una diffusione efficace delle possibilità d’appalto generate dalla procedura di gara e trasmettono ai fornitori di un’altra Parte tutte le informazioni necessarie alla partecipazione a una simile procedura di gara.

2.  Per ogni contratto che rientra nel presente capitolo, tranne quelli di cui agli articoli 54 paragrafo 3 e 56, gli enti pubblicano preventivamente un avviso in cui i fornitori interessati sono invitati a presentare offerte o eventualmente a sottoporre domande di partecipazione alla gara d’appalto.

3.  In ogni avviso di appalto previsto devono essere indicate almeno le informazioni seguenti:

(a)
nome, indirizzo, numero di fax, indirizzo e-mail dell’ente e, se diverso, indirizzo dell’organo presso cui sono ottenibili tutte le documentazioni relative all’appalto;
(b)
la procedura di gara scelta e la forma contrattuale;
(c)
una descrizione del contratto previsto nonché le condizioni contrattuali
essenziali che devono essere adempiute;
(d)
ogni condizione che i fornitori devono adempiere per poter partecipare alla gara;
(e)
il termine per la presentazione delle offerte e eventuali altri termini;
(f)
i criteri principali applicabili all’aggiudicazione dell’appalto; e
(g)
se possibile, le condizioni di pagamento e altre condizioni.

Disposizioni comuni

4.  Ogni avviso di appalto conformemente al presente articolo e all’Allegato 5 dell’Appendice XIV deve essere accessibile per tutto il periodo stabilito per la presentazione delle offerte per l’appalto in questione.

5.  Gli enti pubblicano gli avvisi tempestivamente e utilizzando mezzi che offrano l’accesso più ampio possibile e non discriminante ai fornitori interessati delle Parti. Questi mezzi sono accessibili gratuitamente attraverso un solo punto d’accesso menzionato nell’Allegato 2 dell’Appendice XIV.

Art. 58 Publication des avis

Dispositions générales

1.  Chaque Partie s’assure que ses entités diffusent effectivement les appels d’offres élaborés dans le cadre des procédures appropriées de marchés publics, en mettant à la disposition des fournisseurs d’une autre Partie l’ensemble des informations nécessaires à leur participation.

2.  Pour chacun des marchés couverts par le présent chapitre, sous réserve des cas prévus aux art. 54, par. 3, et 56, les entités publient à l’avance un avis de marché invitant les fournisseurs intéressés à soumettre des offres, ou, s’il y a lieu, des demandes de participation à ce marché.

3.  L’avis d’un marché envisagé contient au moins les informations suivantes:

(a)
le nom, l’adresse, le numéro de télécopie, l’adresse électronique de l’entité et, si elle est différente, l’adresse où l’ensemble des documents relatifs à ce marché peut être obtenu;
(b)
la procédure d’appel d’offres choisie et la forme du contrat;
(c)
une description du marché envisagé et les exigences essentielles à satisfaire pour celui-ci;
(d)
toute condition que les fournisseurs doivent remplir pour participer à ce marché;
(e)
les délais de soumission des offres et, s’il y a lieu, d’autres délais;
(f)
les critères principaux pour l’adjudication du marché, et
(g)
dans la mesure du possible, les modalités de paiement et toutes autres modalités.

Dispositions communes

4.  Chaque avis de marché visé au présent article et à l’appendice 5 de l’Annexe XIV est accessible pendant toute la période fixée pour soumissionner pour le marché concerné.

5.  Les entités publient les avis de marchés avec des délais raisonnables et des moyens offrant un accès le plus large possible et non discriminatoire aux fournisseurs intéressés des Parties. Ces moyens sont accessibles gratuitement par un seul point d’accès spécifié à l’appendice 2 de l’Annexe XIV.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.