Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.312.451 Accordo di libero scambio del 26 giugno 2003 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica del Cile (con allegati)

0.632.312.451 Accord de libre-échange du 26 juin 2003 entre les États de l'AELE et la République du Chili (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 45 Servizi finanziari

1. Le Parti convengono sul fatto che non è stato assunto alcun impegno relativo ai servizi finanziari. Per maggiore chiarezza i servizi finanziari sono definiti conformemente al paragrafo 5 dell’Appendice sui servizi finanziari del GATS28.

2. Impregiudicato il paragrafo 1, le Parti prevedono, entro due anni dall’entrata in vigore del presente Accordo, l’integrazione dei servizi finanziari nel presente capitolo su una base reciprocamente vantaggiosa e perseguendo un equilibrio fra diritti e obblighi.

28 RS 0.632.20, All. 1B

Art. 45 Services financiers

1.  Les Parties conviennent du fait qu’aucun engagement n’est souscrit en matière de services financiers. Pour plus de clarté, la définition des services financiers est celle du par. 5 de l’Annexe sur les services financiers de l’AGCS29.

2.  Nonobstant le par. 1, les Parties envisageront, dans les deux ans suivant l’entrée en vigueur du présent Accord, l’intégration des services financiers dans le présent chapitre sur une base mutuellement avantageuse et en assurant l’équilibre global entre les droits et les obligations.

29 RS 0.632.20, Annexe 1B

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.