Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.312.451 Accordo di libero scambio del 26 giugno 2003 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica del Cile (con allegati)

0.632.312.451 Accord de libre-échange du 26 juin 2003 entre les États de l'AELE et la République du Chili (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 103 Emendamenti

1.  Le Parti possono concordare emendamenti del presente Accordo. Salvo decisione contraria delle Parti, gli emendamenti entrano in vigore il primo giorno del terzo mese successivo al deposito dell’ultimo strumento di ratifica, di accettazione o di approvazione.

2.  Fatto salvo il paragrafo 1, l’articolo 85 paragrafo 5 si applica alle decisioni del Comitato misto per quanto concerne l’emendamento degli Allegati e delle Appendici del presente Accordo. Salvo che prevedano una data successiva, tali decisioni entrano in vigore il giorno in cui l’ultima Parte ha notificato l’avvenuto adempimento delle sue procedure nazionali. Il Comitato misto può stabilire che la decisione entra in vigore per le Parti che hanno adempiuto le loro procedure nazionali, a condizione che il Cile ne faccia parte. Fatte salve le loro disposizioni costituzionali, gli Stati dell’AELS possono applicare provvisoriamente, fino alla sua entrata in vigore, una decisione del Comitato misto.

3.  Il testo degli emendamenti è depositato presso il Depositario.

Art. 103 Amendements

1.  Les Parties peuvent convenir de tout amendement au présent Accord. Sous réserve de décisions contraires prises par les Parties, les amendements entrent en vigueur le premier jour du troisième mois qui suit le dépôt du dernier instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation.

2.  Nonobstant le par. 1, l’art. 85, par. 5, s’applique aux décisions du Comité mixte visant à amender les Annexes et Appendices du présent Accord. De telles décisions entrent en vigueur le jour où la dernière Partie notifie l’accomplissement de ses procédures internes, sauf si la décision elle-même précise une date ultérieure. Le Comité mixte peut décider que toute décision entre en vigueur pour les Parties qui ont accompli leurs procédures internes, à condition que le Chili soit du nombre. Un Etat de l’AELE peut appliquer provisoirement une décision du Comité mixte jusqu’à ce que cette décision entre en vigueur, dans la mesure où ses exigences constitutionnelles le lui permettent.

3.  Le texte des amendements est déposé auprès du Dépositaire.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.