1. Il presente Accordo sottostà a ratifica, accettazione o approvazione. Le Parti si scambiano i loro strumenti di ratifica, accettazione o approvazione.
2. Il presente Accordo entra in vigore alla stessa data dell’Accordo di libero scambio tra il Canada e la Svizzera.
3. Il Canada e la Svizzera possono applicare provvisoriamente il presente Accordo fintantoché l’Accordo di libero scambio è applicato provvisoriamente tra di loro.
1. Le présent Accord est soumis à ratification, acceptation ou approbation. Les Parties échangent leur instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation.
2. Le présent Accord entre en vigueur à la même date que l’Accord de libre-échange entre le Canada et la Suisse.
3. Le Canada et la Suisse peuvent appliquer provisoirement le présent Accord tant que l’Accord de libre-échange s’applique provisoirement entre eux.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.