Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.312.321 Accordo agricolo del 26 gennaio 2008 tra la Confederazione Svizzera e il Canada (con all.)

0.632.312.321 Accord sur l'agriculture du 26 janvier 2008 entre la Confédération suisse et le Canada (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1.  Il presente Accordo disciplina il commercio tra le Parti del presente Accordo dei seguenti prodotti:

(a)
i prodotti elencati nei capitoli 1–24 del Sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci e che non sono inclusi negli Allegati G o H dell’Accordo di libero scambio; e
(b)
i prodotti non menzionati nell’articolo 10 dell’Accordo di libero scambio secondo l’Allegato F di detto Accordo.

2.  Il presente Accordo si applica anche al Principato del Liechtenstein fintantoché il Trattato di unione doganale concluso il 29 marzo 19234 tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein rimane in vigore.

Art. 1

1.  Le présent Accord régit le commerce des produits suivants entre les Parties au présent Accord:

(a)
produits classés aux chap. 1 à 24 du Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises et qui ne sont pas compris dans les Annexes G ou H de l’Accord de libre-échange; et
(b)
produits non visés par l’art. 10 de l’Accord de libre-échange selon l’Annexe F dudit Accord.

2.  Le présent Accord s’applique également à la Principauté de Liechtenstein tant et aussi longtemps que le Traité d’union douanière conclu le 29 mars 1923 entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein3 est en vigueur.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.