Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.312.32 Accordo di libero scambio del 26 gennaio 2008 tra gli Stati dell'AELS e il Canada (con Prot. d'intesa e all.)

0.632.312.32 Accord de libre-échange du 26 janvier 2008 entre les États de l'AELE et le Canada (avec points d'entente et annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Agevolazione degli scambi

Al fine di agevolare gli scambi tra il Canada e gli Stati dell’AELS, le Parti:

(a)
semplificano, per quanto possibile, le formalità applicabili agli scambi delle merci e dei servizi connessi;
(b)
favoriscono la cooperazione multilaterale tra loro al fine di accrescere la loro partecipazione all’elaborazione e all’attuazione di convenzioni e di raccomandazioni internazionali e di raccomandazioni in materia di agevolazione degli scambi;
(c)
cooperano in seno al Comitato misto in materia di agevolazione degli scambi, conformemente alle disposizioni dell’Allegato I.

Art. 21 Facilitation du commerce

Afin de faciliter le commerce entre le Canada et les Etats de l’AELE, les Parties:

(a)
simplifient, dans la plus large mesure possible, les formalités applicables au commerce des marchandises et des services connexes;
(b)
favorisent la coopération multilatérale entre elles en vue d’accroître leur participation à l’élaboration et à la mise en œuvre de conventions et de recommandations internationales et de recommandations en matière de facilitation du commerce;
(c)
coopèrent au sein du comité mixte en matière de facilitation du commerce, en conformité avec les dispositions de l’Annexe I.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.