Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.311.911.1 Accordo agricolo del 24 giugno 2013 tra la Svizzera e la Bosnia ed Erzegovina (con all.)

0.632.311.911.1 Accord agricole du 24 juin 2013 entre la Confédération suisse et la Bosnie et Herzégovine (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Disposizioni dell’Accordo di libero scambio

Le disposizioni concernenti l’applicazione territoriale (art. 4), il rapporto con altri accordi internazionali (art. 3), il governo centrale, regionale e locale (art. 5), la trasparenza (art. 6), le restrizioni quantitative (art. 11), l’imposizione fiscale e le regolamentazioni nazionali (art. 12), le misure sanitarie e fitosanitarie (art. 13), i regolamenti tecnici (art. 14), l’agevolazione degli scambi (art. 15), le imprese commerciali di Stato (17), l’antidumping (art. 20), le misure di salvaguardia bilaterali (art. 22), le eccezioni (art. 24), i pagamenti per transazioni correnti (art. 29), le difficoltà nella bilancia dei pagamenti (art. 31), l’adempimento di obblighi (art. 47), gli emendamenti (art. 50) nonché il capitolo 8 sulla composizione delle controversie dell’Accordo di libero scambio si applicano, mutatis mutandis, al presente Accordo.

Art. 7 Dispositions de l’accord de libre-échange

Les dispositions concernant l’application territoriale (art. 4), les relations avec d’autres accords internationaux (art. 3) les gouvernements centraux, régionaux et locaux (art. 5), la transparence (art. 6), les restrictions quantitatives (art. 11), l’imposition et les réglementations intérieures (art. 12), les mesures sanitaires et phytosanitaires (art. 13), les réglementations techniques (art. 14), la facilitation des échanges (art. 15), les entreprises commerciales d’Etat (art. 17), les mesures antidumping (art. 20), les mesures de sauvegarde bilatérales (art. 22), les exceptions (art. 24), les paiements pour transactions courantes (art. 29), les difficultés de balance des paiements (art. 31), l’exécution des obligations (art. 47), les amendements (art. 50), ainsi que le chap. 8, qui porte sur le règlement des différends, de l’accord de libre-échange s’appliquent au présent Accord mutatis mutandis.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.