Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.311.231 Accordo di libero scambio del 17 dicembre 2009 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica di Albania (con all. e prot.)

0.632.311.231 Accord de libre-échange du 17 décembre 2009 entre les États de l'AELE et la République d'Albanie (avec annexes et prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Trasparenza

1.  Le Parti pubblicano o rendono altrimenti accessibili le loro leggi, prescrizioni, procedure, sentenze giudiziarie, decisioni amministrative di portata generale nonché i rispettivi accordi internazionali che possono interessare il funzionamento del presente Accordo.

2.  Ogni Parte si impegna a fare il possibile per pubblicare in anticipo, in particolare su Internet, le leggi rilevanti per gli scambi internazionali di merci e dei servizi connessi che intende adottare, offrendo alle persone interessate l’opportunità di sottoporre commenti in merito prima dell’adozione di tali leggi.

3.  Le Parti rispondono senza indugio a domande specifiche e, su richiesta, si trasmettono reciprocamente le informazioni relative alle questioni di cui al paragrafo 1. Non sono obbligate a comunicare informazioni confidenziali.

4.  Le Parti amministrano in maniera uniforme e imparziale tutte le loro leggi, i regolamenti e le decisioni amministrative rilevanti per gli scambi internazionali di merci e dei servizi connessi.

Art. 5 Transparence

1.  Les Parties publient ou rendent autrement public leurs lois, règlements, décisions judiciaires, règles administratives d’application générale et leurs accords internationaux respectifs susceptibles d’affecter le fonctionnement du présent Accord.

2.  Chaque Partie s’engage à tout mettre en œuvre pour publier à l’avance, en particulier sur internet, les lois qu’elle entend adopter concernant le commerce international des marchandises et des services qui leur sont liés; chaque Partie donne la possibilité aux personnes intéressées de soumettre ses commentaires avant l’adoption de telles lois.

3.  Les Parties répondent promptement aux questions spécifiques et se transmettent mutuellement, sur demande, les informations concernant les affaires visées à l’al. 1. Elles ne sont pas tenues de divulguer des informations confidentielles.

4.  Les Parties administrent de manière uniforme et impartiale toutes leurs lois, règlements et décisions administratives concernant le commerce international des marchandises et des services qui leur sont liés.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.