Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.311.231 Accordo di libero scambio del 17 dicembre 2009 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica di Albania (con all. e prot.)

0.632.311.231 Accord de libre-échange du 17 décembre 2009 entre les États de l'AELE et la République d'Albanie (avec annexes et prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Obiettivi

1.  L’Albania e gli Stati dell’AELS istituiscono una zona di libero scambio ai sensi del presente Accordo e degli accordi complementari sul commercio dei prodotti agricoli che sono stati contemporaneamente conclusi tra l’Albania e ogni singolo Stato dell’AELS al fine di favorire la prosperità e lo sviluppo economico nei loro territori.

2.  Il presente Accordo, che si fonda su relazioni commerciali tra economie di mercato e sul rispetto dei principi democratici e dei diritti umani, si prefigge di:

(a)
liberalizzare gli scambi di merci, conformemente all’articolo XXIV
dell’Accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio6 (in seguito denominato «GATT 1994»);
(b)
aumentare reciprocamente le possibilità d’investimento tra le Parti e sviluppare gradualmente un contesto favorevole all’incremento degli scambi di servizi;
(c)7
sviluppare il commercio internazionale in modo tale da contribuire al raggiungimento dell’obiettivo dello sviluppo sostenibile e da garantire che tale obiettivo sia integrato e si rifletta nelle relazioni commerciali tra le Parti;
(d)8
prevedere condizioni di concorrenza leale negli scambi tra le Parti e garantire una protezione adeguata ed efficace dei diritti di proprietà intellettuale;
(e)9
ottenere una maggiore liberalizzazione, su base reciproca, dei mercati degli appalti pubblici delle Parti; e
(f)10
contribuire in tal modo allo sviluppo e all’espansione armoniosi del commercio mondiale.

6 RS 0.632.20, All. 1A.1

7 Introdotta dal n. 2 del Prot. del 18 set. 2015, approvato dall’AF il 17 mar. 2016, entrato in vigore per la Svizzera il 1° giu. 2017 (RU 2018 1163, 2017 453; FF 2016 673 803).

8 Originaria lett. (c).

9 Originaria lett. (d).

10 Originaria lett. (e).

Art. 1 Objectifs

1.  L’Albanie et les États de l’AELE établissent par le présent Accord et les accords complémentaires sur le commerce des produits agricoles, conclus simultanément entre l’Albanie et chaque État de l’AELE, une zone de libre-échange en vue de stimuler la prospérité et le développement économique sur leurs territoires.

2.  Les objectifs du présent Accord, qui est basé sur les relations commerciales entre des économies de marché et sur le respect des principes démocratiques et des droits de l’Homme, sont les suivants:

(a)
réaliser la libéralisation du commerce des marchandises, conformément à l’art. XXIV de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce6 (ci‑après dénommé «GATT 1994»);
(b)
accroître mutuellement les possibilités d’investissement entre les Parties et développer progressivement un environnement propice au renforcement du commerce des services;
(c)7
développer le commerce international de manière à contribuer à la réalisation de l’objectif du développement durable et à garantir que cet objectif soit reflété et intégré dans les relations commerciales entre les Parties;»
(d)8
fournir des conditions concurrentielles équitables aux échanges commerciaux entre les Parties et garantir une protection adéquate et effective des droits de propriété intellectuelle;
(e)9
réaliser progressivement, sur une base mutuelle, la libéralisation des marchés publics des Parties, et
(f)10
contribuer ainsi au développement et à l’expansion harmonieux du commerce mondial.

6 RS 0.632.20, Annexe 1A.1

7 Introduite par le ch. 2 du Prot. du 18 sept. 2015, approuvé par l’Ass. féd. le 17 mars 2016, en vigueur pour la Suisse depuis le 1er juin 2017 (RO 2018 1163, 2017 453; FF 2016 727 861).

8 Anciennement let. c.

9 Anciennement let. d.

10 Anciennement let. e.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.