Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.311.181.1 Accordo agricolo del 7 agosto 2006 tra la Svizzera e gli Stati della SACU (con Allegati)

0.632.311.181.1 Accord agricole du 7 août 2006 entre la Suisse et les États de la SACU (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

1.  La SACU accorda concessioni doganali per i prodotti agricoli originari della Svizzera figuranti nell’allegato I.

2.  La Svizzera accorda concessioni doganali per i prodotti agricoli originari della SACU figuranti nell’allegato II. Inoltre la Svizzera continua ad accordare agli Stati della SACU che rientrano nella categoria dei Paesi meno avanzati (di seguito denominati «PMA») secondo l’elenco approvato dal Consiglio economico e sociale (ECOSOC) della Conferenza delle Nazioni Unite per il commercio e lo sviluppo (UNCTAD), le agevolazioni tariffali contemplate dal Sistema generale di preferenze tariffali della Svizzera5 (di seguito denominato «SGP svizzero»). Tale impegno è definito nel modo seguente: lo strumento legale mediante il quale il Consiglio federale svizzero è autorizzato dal Parlamento a garantire preferenze tariffali in base all’SGP svizzero scade il 28 febbraio 2007. Se detta autorizzazione viene prorogata, la concessione di agevolazioni tariffali dell’SGP svizzero per i PMA continuerà a essere applicata6.

5 RS 632.91

6 È sottinteso che i benefici accordati ai PMA a titolo del SGP in base a questo paragrafo riguardano tutti i prodotti agricoli come definiti nell’allegato I dell’Accordo dell’OMC sull’agricultura.

Art. 2

1.  La SACU accorde des concessions tarifaires aux produits agricoles originaires de la Suisse conformément à l’Annexe I.

2.  La Suisse accorde des concessions tarifaires aux produits agricoles originaires de la SACU conformément à l’Annexe II. En outre, la Suisse continue d’octroyer aux Etats de la SACU répondant aux critères des pays les moins avancés (ci-après dénommés «PMA»), selon la liste approuvée par le Conseil économique et social (ECOSOC) de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), les avantages tarifaires du Système généralisé de préférences de la Suisse5 (ci-après dénommé «SGP suisse»). Cet engagement est précisé comme suit: l’instrument légal par lequel le Parlement suisse autorise le Conseil fédéral à octroyer des avantages tarifaires en vertu du SGP suisse expirera le 28 février 2007. Si cette autorisation est prolongée, l’octroi d’avantages tarifaires aux PMA en vertu du SGP suisse continuera de s’appliquer6.

5 RS 632.91

6 Il est sous-entendu que l’octroi des avantages tarifaires aux PMA en vertu du SGP suisse en relation à ce paragraphe s’applique à tous les produits agricoles tels que définis dans l’Annexe I de l’Accord sur l’agriculture de l’OMC.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.