Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.291.361 Accordo del 21 novembre 1958 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania inteso a disciplinare alcune questioni doganali generali

0.632.291.361 Accord du 21 novembre 1958 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne réglant des questions douanières d'ordre général

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

Con l’entrata in vigore della dichiarazione d’adesione provvisoria della Svizzera all’Accordo generale su le tariffe doganali e il commercio2 (GATT) e degli elenchi delle concessioni svizzere e germaniche, allegati al medesimo, cessano d’avere effetto:

L’allegato A dell’accordo doganale del 20 dicembre 19513 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania, nel testo della quarta aggiunta a questo accordo, del 1° novembre 19574 escluse le disposizioni sul traffico di perfezionamento dei tessili «Prescrizioni concernenti la sezione XI», comprese le note dall’1 al 5;

L’allegato B all’accordo doganale del 20 dicembre 1951 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania, nel testo della seconda aggiunta a questo accordo, del 4 dicembre 19535.

2 [RU 1959 1808]. Questa dichiarazione è entrata in vigore il 1° gen. 1960.

3 RS 0.632.613.6

4 [RU 1959 237]. Queste disp. sono abrogate (n. 7 dell’Acc. del 1° ago. 1969 – RS 0.631.146.21).

5 [RU 1954 865]

Art. 1

Cessent de porter effet dès l’entrée en vigueur de la déclaration sur l’accession provisoire de la Suisse à l’Accord général sur les tarifs et le commerce2 (GATT) et des listes de concession suisses et allemandes qui lui sont jointes:

L’annexe A à l’accord douanier du 20 décembre 19513 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne, dans la teneur du quatrième avenant audit accord, du 1er novembre 19574, à l’exception des dispositions sur le trafic de perfectionnement des textiles, «Prescriptions Section XI», y compris les notes 1 à 5;

L’annexe B à l’accord douanier du 20 décembre 1951 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne, dans la teneur du deuxième avenant audit accord, du 4 décembre 19535.

2 [RO 1959 1803]. Cette déclaration est entrée en vigueur le 1er janv. 1960.

3 RS 0.632.613.6

4 [RO 1959 237]. Actuellement ces disp. sont abrogées (ch. 7 de l’ac. du 1er août 1969 – RS 0.631.146.21).

5 [RO 1954 969]

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.